Ello representaría un primer paso hacia el establecimiento de un marco más útil de puntos de referencia e indicadores en el ámbito de la Convención. | UN | وسيكون ذلك بمثابة خطوة أولى نحو وضع إطار أجدى للمعايير والمؤشرات في إطار الاتفاقية. |
La adopción de la estrategia representaría un primer paso hacia el establecimiento de un marco más útil de puntos de referencia e indicadores en el ámbito de la CLD. | UN | وسيكون اعتماد الاستراتيجية بمثابة خطوة أولى نحو وضع إطار أجدى للمعايير والمؤشرات في إطار الاتفاقية. |
5. Alienta al Comité de Ciencia y Tecnología a evaluar el progreso de la labor relativa a los puntos de referencia e indicadores en su próximo período de sesiones. | UN | 5- يشجع لجنة العلم والتكنولوجيا على تقييم التقدم المحرز بشأن المعايير والمؤشرات في دورتها القادمة. |
La primera vez, representantes de la Argentina, Bolivia, el Brasil, Chile y el Perú se reunieron en São Paulo (Brasil) para comenzar a elaborar puntos de referencia e indicadores en la región. | UN | ودعت المحاولة الأولى لعقد اجتماع لممثلي كل من الأرجنتين والبرازيل وبوليفيا وبيرو وشيلي، الذين اجتمعوا في ساو باولو، البرازيل، لبدء العمل بشأن القياسات والمؤشرات في المنطقة. |
3. Pide al CCT que, por conducto del GE, elabore directrices homogéneas y adecuadas sobre la utilización de puntos de referencia e indicadores en la preparación de los informes nacionales, y que oriente sobre la inclusión de puntos de referencia e indicadores en los perfiles de países; | UN | 3- يطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تضع، عن طريق فريق الخبراء، مبادئ توجيهية متسقة ومناسبة بشأن استخدام المعايير والمؤشرات عند إعداد التقارير الوطنية، وأن تقدم إرشادات بشأن إدراج المعايير والمؤشرات في الموجزات القطرية؛ |
También exhortó a estos últimos a hacer todo lo posible para aplicar cotas de referencia e indicadores en esos procesos, permitiendo la participación de las comunidades locales. | UN | ودعا أيضاً هذه الأخيرة إلى بذل قصارى جهودها في سبيل تطبيق المعايير والمؤشرات في هذه العمليات القائمة على مشاركة المجتمعات المحلية. |
III. ESPECIFICIDAD DE LOS PUNTOS de referencia e indicadores en LA LABOR RELATIVA A LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN 7 - 8 6 | UN | ثالثاً - خصوصية المعايير والمؤشرات في نهج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 7-8 4 |
III. ESPECIFICIDAD DE LOS PUNTOS de referencia e indicadores en LA LABOR RELATIVA A LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN | UN | ثالثاً - خصوصية المعايير والمؤشرات في نهج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
18. Se dispone de mucha información sobre los puntos de referencia e indicadores en la región de América Latina y el Caribe. | UN | 18- يتوفر قدر كبير من المعلومات عن المعايير والمؤشرات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
ii) Que al menos un país por anexo de aplicación regional se comprometa a incorporar puntos de referencia e indicadores en su perfil antes de la CP 9. | UN | `2` يلزم بلد واحد على الأقل نفسه بالنسبة لكل مرفق تنفيذ إقليمي بدمج المعايير والمؤشرات في الموجز القطري قبل انعقاد دورة المؤتمر التاسعة. |
i) Que el 50% de los países Partes afectados hayan incorporado puntos de referencia e indicadores en sus perfiles antes de la CP 10, utilizando como base los países piloto de la primera fase; y | UN | `1` قيام نسبة خمسين في المائة من البلدان الأطراف المتضررة بدمج المعايير والمؤشرات في موجزاتها القطرية قبل انعقـاد دورة المؤتمر العاشرة، مستخدمة كخط أساس البلدان الرائدة في المرحلة الأولى؛ |
i) Que los países Partes afectados hayan incorporado puntos de referencia e indicadores en sus informes nacionales como herramienta normal para presentar informes sobre el estado de la desertificación y los efectos de la ejecución de los PAN; | UN | `1` قيام البلدان الأطراف المتضررة بدمج المعايير والمؤشرات في تقاريرها الوطنية كأداة عادية لتقديم التقارير عن حالة التصحر وآثار تنفيذ برامج العمل الوطنية؛ |
La utilización de cotas de referencia e indicadores en la presentación de informes sobre esas esferas mejoraría la eficacia de ese proceso, pero exige conocimientos especializados y capacidades no siempre disponibles a nivel nacional. | UN | ومن شأن استخدام المعايير والمؤشرات في الإبلاغ عن هذه القضايا أن يحسّن من فعالية الإبلاغ ولكنه يقتضي خبرة وقدرات لا تتوفر دوماً على المستوى الوطني. |
Se hizo hincapié en el papel que la secretaría, en particular la dependencia del CST, podría desempeñar al asistir a los países Partes afectados a utilizar cotas de referencia e indicadores en el ejercicio de presentación de informes. | UN | وتمّ التأكيد على دور الأمانة، وبصفة خاصة وحدة لجنة العلم والتكنولوجيا، في مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة على استخدام المعايير والمؤشرات في إطار عملية إعداد التقارير. |
17. Por consiguiente y en resumen, se precisarán asignaciones adicionales para 1999 por un importe de 133.000 dólares para cubrir los gastos, en 1999, de la continuación de la labor sobre puntos de referencia e indicadores, en aplicación de la decisión 22/CP.1. | UN | ٧١- وباختصار، سيلزم مخصص إضافي لعام ٩٩٩١ يبلغ ٠٠٠ ٣٣١ دولار لتغطية تكلفة استمرار العمل بشأن المقاييس والمؤشرات في عام ٩٩٩١، عملاً بالمقرر ٢٢/ أ-١. |
81. Se alentó a las Partes a que comunicaran a la secretaría información y observaciones sobre la función global de la tecnología tradicional y local y sobre la conveniencia de utilizar puntos de referencia e indicadores en los informes nacionales. | UN | 81- وجرى تشجيع الأطراف على تقديم معلومات وتعليقات إلى الأمانة بشأن الدور الإجمالي للتكنولوجيا التقليدية والمحلية، وبشأن جدوى استخدام المعايير والمؤشرات في الإبلاغ الوطني. |
b) Una aclaración de la función de los puntos de referencia e indicadores en la presentación de informes; y | UN | (ب) توضيح دور المعايير والمؤشرات في إعداد التقارير؛ |
52. De la pasada labor sobre los puntos de referencia e indicadores en el marco del CCT se desprende que existe la necesidad de determinar con claridad qué tipos de indicadores deben elaborarse. | UN | 52- يتضح من الأعمال المُضطلع بها سابقاً بشأن المعايير والمؤشرات في إطار لجنة العلم والتكنولوجيا أن من الضروري تحديد ماهية أنواع المؤشرات المُقرر وضعها بوضوح. |
43. El CCT tal vez desee examinar la posibilidad de integrar las actividades tales como los conocimientos tradicionales y los puntos de referencia e indicadores en los programas temáticos a nivel subregional o regional, y apoyarse en mayor medida en las estructuras descentralizadas de las redes temáticas establecidas en virtud de los anexos de la Convención. | UN | 43- وقد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا، النظر في إمكانية دمج أنشطة مثل المعارف التقليدية، والمعايير والمؤشرات في البرامج الموضوعية على المستوى دون الإقليمي أو الإقليمي، والاعتماد بصورة أكبر على الهياكل اللامركزية للشبكات الموضوعية المنشأة بموجب مرفقات الاتفاقية. |
d) Fomentar los enfoques participativos e integrados que promuevan la participación de todos los interesados en la creación, cuando proceda, y el uso de puntos de referencia e indicadores en las escalas adecuadas. | UN | (د) تشجيع النهج التشاركية والمتكاملة التي تعمل على إشراك جميع أصحاب المصلحة في وضع المعايير والمؤشرات عند الاقتضاء، وفي استخدامها على المستويات المناسبة. |