"de referencia para la preservación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرجعية للحفظ
        
    • الحفظ المرجعية
        
    • مرجعية للحفظ
        
    • حفظ مرجعية
        
    La zona de referencia para la preservación debe estar fuera de la zona donde se hagan las pruebas de extracción y de las influidas por el penacho. UN وينبغي أن تقع المنطقة المرجعية للحفظ خارج منطقة الاختبار والمناطق الخاضعة لتأثير الانبعاث العمودي.
    En su exposición, el Sr. Smith explicó las premisas de partida y la justificación de la propuesta y expuso las directrices y los criterios generales para el establecimiento de una red de zonas de referencia para la preservación en la zona Clarion-Clipperton. UN وبيّن الدكتور سميث في عرضه الافتراضات الكامنة وراء المقترح وأساسه المنطقي وفسر المبادئ التوجيهية والمعايير العامة لإنشاء شبكة للمناطق المرجعية للحفظ في المنطقة المذكورة.
    La zona de referencia para la preservación debe estar en un lugar elegido cuidadosamente y ser suficientemente extensa como para no resultar afectada por las actividades de extracción, incluidos los efectos de los penachos operacionales y de descarga. UN وينبغي أن تحدد المنطقة المرجعية للحفظ بدقة وأن تكون واسعة بما فيه الكفاية حتى لا تتأثر بالأنشطة التعدينية، بما في ذلك الآثار الناتجة عن الأعمدة الناجمة عن العمليات وتصريف المخلفات.
    Justificación del establecimiento de zonas de referencia para la preservación en la explotación minera de nódulos de la zona Clarion-Clipperton y recomendaciones al respecto UN مسوغ إنشاء مناطق الحفظ المرجعية لتعدين العقيدات في منطقة كلاريون كليبرتون وتوصيات بذلك
    Estas son algunas de las múltiples ubicaciones posibles de las zonas de referencia para la preservación dentro de las subregiones de ordenación. UN ويبين هذا الشكل واحدا من خيارات عديدة متاحة لموقع مناطق الحفظ المرجعية ضمن المناطق الإدارية الفرعية
    El solicitante indicó que durante este ensayo establecería zonas de referencia para la preservación, de conformidad con el Reglamento. UN وأشار مقدم الطلب إلى أنه ستتم إقامة مناطق مرجعية للحفظ أثناء التعدين الاختباري، عملاً بالأنظمة.
    Según los científicos, era importante que hubiera zonas de referencia para la preservación. UN ١٤ - يعتقد العلماء أن من المهم إيجاد مناطق حفظ مرجعية.
    Durante los diez primeros años, el solicitante se centraría en la reunión de datos oceanográficos y ambientales de referencia y, al término del décimo año, definiría zonas de referencia para los efectos y zonas de referencia para la preservación. UN وستركز الدراسات في السنوات العشر الأولى على جمع البيانات المعيارية الخاصة بالمحيطات والبيئة، وسيحيل مقدّمُ الطلب في نهاية السنة العاشرة بيانا بالمناطق المرجعية لتقييم الأثر والمناطق المرجعية للحفظ.
    Se entenderá por " zonas de referencia para la preservación " las zonas en las que no se efectuarán extracciones a fin de que la biota del fondo marino se mantenga representativa y estable y permita evaluar los cambios que tengan lugar en la flora y la fauna del medio marino. UN ويقصد ﺑ " المناطق المرجعية للحفظ " المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في نباتات وحيوانات البيئة البحرية.
    Se entenderá por " Zonas de referencia para la preservación " aquellas en que no se efectuarán extracciones a fin de que la biota del fondo marino se mantenga representativa y estable y permita evaluar los cambios que tengan lugar en la flora y la fauna del medio marino. UN ويقصد بـ " المناطق المرجعية للحفظ " المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في نباتات وحيوانات البيئة البحرية.
    Se entenderá por " Zonas de referencia para la preservación " aquellas en que no se efectuarán extracciones a fin de que la biota del fondo marino se mantenga representativa y estable y permita evaluar los cambios que tengan lugar en la flora y la fauna del medio marino. UN ويقصد بـ " المناطق المرجعية للحفظ " المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في نباتات وحيوانات البيئة البحرية.
    Se entenderá por " Zonas de referencia para la preservación " aquéllas en que no se efectuarán extracciones a fin de que la biota del fondo marino se mantenga representativa y estable y permita evaluar los cambios que tengan lugar en la flora y la fauna del medio marino. UN ويقصد بـ " المناطق المرجعية للحفظ " المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في نباتات وحيوانات البيئة البحرية.
    Se entenderá por " Zonas de referencia para la preservación " aquéllas en que no se efectuarán extracciones a fin de que la biota del fondo marino se mantenga representativa y estable y permita evaluar los cambios que tengan lugar en la flora y la fauna del medio marino. UN ويقصد بـ " المناطق المرجعية للحفظ " المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في نباتات وحيوانات البيئة البحرية.
    Se entiende por " Zonas de referencia para la preservación " aquellas en que no se efectuarán extracciones a fin de asegurar que la biota del fondo marino se mantenga representativa y estable y, por lo tanto, de evaluar los cambios que producen en la flora y la fauna del medio marino. UN أما " المناطق المرجعية للحفظ " فتعني مساحات لا يجري فيها أي تعدين لضمان وجود كتلة إحيائية ممثلة وثابتة لقاع البحر مما يسمح بتقييم أية تغييرات في الأنواع النباتية والأنواع الحيوانية للبيئة البحرية.
    La zona de referencia para la preservación debe quedar fuera de la zona de extracción de prueba y las zonas bajo influencia de la estela. UN وينبغي أن تقع منطقة الحفظ المرجعية في أعلى مجرى عمليات التعدين الاختباري وأن تكون خارج منطقة التعدين الاختباري والمناطق الخاضعة لتأثير الانبعاث العمودي.
    Las zonas de referencia para la preservación deben ubicarse en lugares elegidos cuidadosamente y ser lo suficientemente grandes como para no verse afectadas por las variaciones naturales de las condiciones del medio local. UN ' ' وينبغي أن تحدد مناطق الحفظ المرجعية بدقة وأن تكون واسعة بما فيه الكفاية حتى لا تتأثر بالتقلبات الطبيعية للظروف البيئية المحلية.
    Directriz 5 Los límites de las zonas de referencia para la preservación deben trazarse en línea recta para facilitar un reconocimiento rápido por parte de todos los interesados UN المبدأ التوجيهي 5 - ينبغي أن تكون حدود مناطق الحفظ المرجعية خطوطا مستقيمة لتيسير تعرف جميع أصحاب المصلحة عليها بسرعة
    El primero consiste en precisar en qué momento nace la obligación del contratista de reservar zonas de referencia para los efectos y zonas de referencia para la preservación. UN 25 - التغيير الأول هو تعديل توقيت التزام المتعاقدين بتنحية بعض المساحات جانبا كمناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ.
    Asimismo, según las normas que regulan la exploración de los nódulos polimetálicos, los contratistas están obligados, como forma de garantizar una biota representativa y estable del fondo marino, a designar las llamadas zonas de referencia para la preservación en las que no se puede practicar la minería. UN وبالمثل، فبموجب القواعد الناظمة لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات، يتعين على المتعاقدين تعيين ما يسمى مناطق مرجعية للحفظ لا يجري فيها أي تعدين لضمان وجود كتلة أحيائية تمثيلية وثابتة في قاع البحار.
    V. Examen de una propuesta relativa a los criterios para el establecimiento de zonas de referencia para la preservación en la zona Clarion-Clipperton UN خامسا - النظر في اقتراح يتعلق بمعايير إنشاء مناطق مرجعية للحفظ في منطقة كلاريون - كليبرتون
    Esta estratificación resulta en nueve subregiones diferenciadas dentro de la zona Clarion-Clipperton, cada una de las cuales requiere una zona de referencia para la preservación UN ويفضي هذا التقسيم الطبقي إلى تسع مناطق إقليمية فرعية متميزة داخل منطقة كلاريون كليبرتون، تتطلب كل واحدة منها منطقة حفظ مرجعية.
    División de la zona Clarion-Clipperton en nueve subregiones de ordenación, con una zona de referencia para la preservación de 400 x 400 kilómetros en cada una de ellas. UN منطقة كلاريون كليبرتون مقسمة إلى تسع مناطق إدارية فرعية تتوسط كل منطقة فرعية منها منطقة حفظ مرجعية قوامها 400 x 400 كم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more