Los datos de referencia y los indicadores de progreso se examinan más detalladamente en el anexo del presente informe. | UN | ويجري استعراض خطوط الأساس والمؤشرات المتعلقة بالتقدم المحرز في تفاصيل إضافية ترد في مرفق هذا التقرير. |
Nota de la Secretaría relativa al informe sobre la labor realizada acerca de los puntos de referencia y los indicadores destinados a medir los progresos registrados en la aplicación de la Convención | UN | مذكرة من اﻷمانة تعرض تقريرا عن العمل الجاري بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية |
Informe sobre la labor en curso acerca de los puntos de referencia y los indicadores destinados a medir los progresos registrados en | UN | تقرير عن العمل المنجز بشأن المعايير والمؤشرات لقياس |
Nota de la Secretaría sobre la labor realizada acerca de los puntos de referencia y los indicadores destinados a medir los progresos registrados en la aplicación de la Convención | UN | مذكرة مـن اﻷمانـة عـن اﻷعمـال الجـاري إنجازهـا بشـأن المقاييس والمؤشرات المتعلقة بقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية |
Los puntos de referencia y los indicadores de progreso se enuncian en el anexo I del presente informe. | UN | ويتضمن المرفق الأول من هذا التقرير عرضا للنقاط المرجعية ومؤشرات التقدم. |
Informe sobre la labor realizada acerca de los datos de referencia y los indicadores | UN | تقرير عن اﻷعمال الجاري إنجازها بشأن المقاييس والمؤشرات |
En última instancia, los niveles de referencia y los indicadores tienen por objeto apoyar la eficacia de la planificación, la gestión y la presentación de informes. | UN | ويتمثل الهدف اﻷساسي من المعالم والمؤشرات في دعم تخطيط البرامج وإدارتها واﻹفادة منها على نحو فعال. |
Para facilitar la elaboración de un mapa de desertificación significativo, están previstas consultas de expertos, que tendrán por objeto unificar los puntos de referencia y los indicadores dentro de la región de Asia. | UN | وبغية تيسير إعداد خريطة تصحر مفيدة تقرر إجراء مشاورات للخبراء الهدف منها هو توحيد المقاييس والمؤشرات في منطقة آسيا. |
El objetivo a largo plazo es unificar los puntos de referencia y los indicadores en todo el mundo. | UN | والهدف الطويل الأجل لذلك هو توحيد المقاييس والمؤشرات في جميع أنحاء العالم. |
Es esencial que se defina una metodología para promover la aplicación práctica de los puntos de referencia y los indicadores. | UN | ومن الأمور الأساسية تحديد منهجية لتعزيز التطبيق العملي للمقاييس والمؤشرات. |
Esta situación se debe sobre todo a que no se han definido, desarrollado ni medido de acuerdo con puntos de referencia y los indicadores de los estudios realizados. | UN | وتعزى هذه الحالة بشكل رئيسي إلى حقيقة مفادها أن الدراسات القائمة لم تحدد وتوضع وتختبر وفقاً للقياسات والمؤشرات. |
Como primer paso, se recomienda hacer una encuesta sobre la utilización de los puntos de referencia y los indicadores. | UN | وكخطوة أولى، يوصى بإجراء دراسة استقصائية عن تطبيق هذه القياسات والمؤشرات. |
La encuesta se referirá tanto a los centros de coordinación como a otros centros para conocer mejor la situación internacional con respecto a los puntos de referencia y los indicadores. | UN | وستوجَّه هذه الدراسة إلى كل من مراكز التنسيق وغيرها من أجل الحصول على معرفة عميقة عن مدى التطور الحاصل بشأن القياسات والمؤشرات على الصعيد الدولي. |
Sigue siendo difícil la aceptación de los datos de referencia y los indicadores en el plano operacional. | UN | ولا يزال قبول المقاييس والمؤشرات على المستوى التنفيذي يشكل تحدياً. |
Por consiguiente, se decidió incluir únicamente los datos de referencia y los indicadores cuantificables que fuesen plenamente fiables. | UN | وبناء عليه، تقرر الاقتصار على إدراج خطوط الأساس والمؤشرات القابلة للقياس الكمي التي تكون موثوقة تماما. |
Los puntos de referencia y los indicadores se elaboran pero no se usan. | UN | وضع المعايير والمؤشرات دون استخدامها مع ذلك |
i) La información tabular sobre el examen de los puntos de referencia y los indicadores utilizados para medir los progresos y su evaluación. | UN | `1` المعلومات المجدولة التي تستعرض المعايير والمؤشرات المستخدمة لقياس مدى التقدم المحرز وتقييم لها. |
Los puntos de referencia y los indicadores adecuados para las regiones concretas se validarán y aplicarán para cada estudio piloto. | UN | وينبغي التحقق من القياسات والمؤشرات الخاصة بالمناطق المحددة وتطبيقها في هذه الدراسات النموذجية. |
Recomendaron que se afinaran más las bases de referencia y los indicadores e insistieron en que hubiera una supervisión rigurosa de los resultados. | UN | وأوصت بإجراء تحسينات إضافية على الخطوط الأساسية والمؤشرات وشددت على إجراء عمليات رصد قوية للنتائج. |
Los puntos de referencia y los indicadores de progreso se enuncian en el anexo I del presente informe. | UN | ويتضمن المرفق الأول من هذا التقرير عرضا للنقاط المرجعية ومؤشرات التقدم. |
Los puntos de referencia y los indicadores de progreso se enuncian en el anexo I del presente informe. | UN | ويتضمن المرفق الأول من هذا التقرير عرضاً للنقاط المرجعية ومؤشرات التقدم. |