"de referirme a la carta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالإشارة إلى رسالة
        
    • أشير إلى رسالة
        
    • مشيرا إلى رسالة
        
    • أشير إلى الرسالة المؤرخة
        
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 21 de noviembre de 2003 (S/2003/1123). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (S/2003/1123).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 7 de noviembre de 2002 (S/2002/1228). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1228).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 23 de febrero de 2005 (S/2005/121). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/121).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 4 de octubre de 2002 (S/2002/1159). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1159).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 7 de noviembre de 2002 (S/2002/1233). UN أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1233).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 30 de abril de 2004 (S/2004/375), por la que se transmitía el cuarto informe del Paraguay presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أكتب لكم مشيرا إلى رسالة سلفي المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/375) التي أحال بها تقريرا رابعا مقدما من باراغواي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 7 de julio de 2004 (S/2004/557). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 تموز/يوليه 2004 (S/2004/557).
    Tengo el honor de referirme a la carta de 23 de febrero de 2005 (S/2005/110) de mi predecesor. UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/110).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 7 de noviembre de 2002 (S/2002/1232). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1232).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de 23 de febrero de 2005 (S/2005/113). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/113).
    En mi calidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 1° de agosto de 2002 (A/ES-10/187) que le dirigió el Presidente del Grupo Árabe para el mes de agosto de 2002, el Representante Permanente de la Sultanía de Omán ante las Naciones Unidas. UN بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، أتشرف بالإشارة إلى رسالة رئيس المجموعة العربية لشهر آب/أغسطس 2002، الممثل الدائم لسلطنة عمان، المؤرخة 1 آب/أغسطس 2002 (A/ES-10/187).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 26 de marzo de 2004 (S/2004/255), por la que se transmitía el cuarto informe de Belarús presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفــي المؤرخة 26 آذار/مارس 2004 (S/2004/255) التي تحيل التقرير الرابع المقدم من بيلاروس إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 27 de febrero de 2004 (S/2004/171), por la que se transmitía el cuarto informe de la República Checa presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 27 شباط/فبراير 2004 (S/2004/171) التي تحيل التقرير الرابع المقدم من الجمهورية التشيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 26 de abril de 2004 (S/2004/344), por la que se transmitía el cuarto informe de El Salvador presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/344) التي تحيل التقرير الرابع المقدم من السلفادور إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 19 de diciembre de 2003 (S/2003/1204), por la que se transmitía el cuarto informe de Australia presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/2003/1204) التي تحيل التقرير الرابع المقدم من أستراليا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 27 de febrero de 2004 (S/2004/153). UN أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 27 شباط/فبراير 2004 (S/2004/153).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 9 de agosto de 2004 (S/2004/663). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 9 آب/أغسطس 2004 (S/2004/663).
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 10 de julio de 1995 (S/1995/559, anexo) que le dirigió el Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto sobre la agresión perpetrada por Egipto contra el territorio sudanés de Halaib, así como a las alegaciones, acusaciones y calumnias manifestadas en esa carta sobre el tema de los supuestos hechos y verdades históricos. UN أشير إلى رسالة وزير خارجية مصر إلى سيادتكم بتاريخ ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن العدوان المصري على أرض حلايب السودانية، وما ساقه من مزاعم وادعاءات وافتراءات بشأن ما زعمت الرسالة بأنه مخالف للحقيقة والثوابت التاريخية.
    Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 17 de marzo de 2000 del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de la República Democrática del Congo ante las Naciones Unidas, en la que éste afirma que las tropas del Ejército Patriótico Rwandés entraron en dos ciudades congoleñas. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى رسالة القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمــة لجمهوريــة الكونغــو الديمقراطيــة لـــدى الأمــم المتحـــدة والمؤرخـــة 17 آذار/مارس 2000 والتي يدعي فيها أن قوات الجبهة الوطنية الرواندية قد دخلت إلى بلدتين كونغوليتين.
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 19 de abril de 2004 (S/2004/340), por la que se transmitía el cuarto informe de Bulgaria presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/340) التي يحيل فيها تقريرا رابعا مقدما من بلغاريا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بأحكام الفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 17 de junio de 2002 (S/2002/674), por la que se transmitía un segundo informe de los Estados Unidos de América presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/674) التي أحال بها التقرير الثاني الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 10 de octubre de 1994 que le dirigió el Presidente de la Quinta Comisión (A/C.2/49/5). UN أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الموجهة إليكم من رئيس اللجنة الخامسة )A/C.2/49/5(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more