"de reforma de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح الأمم
        
    • لإصلاح الأمم
        
    • الإصلاح في الأمم
        
    • بإصلاح الأمم
        
    • اصﻻح اﻷمم
        
    • الإصلاح بالأمم
        
    • عملية إصﻻح اﻷمم
        
    • المتعلقة باصﻻح اﻷمم
        
    • إصلاحات الأمم
        
    • الإصلاح الشامل للأمم
        
    Antes mencioné el largo y frustrante proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN سبق أن ذكرت عملية إصلاح الأمم المتحدة المحبطة التي طال أمدها.
    Otras recomendaciones merecen ser examinadas más detenidamente habida cuenta de las contribuciones que pueden hacer al proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وثمة توصيات أخرى جديرة بالنظر فيها بمزيد من الإمعان لما يمكن أن تقدمه من إسهام في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Mi delegación cree que seguimos abusando del concepto de reforma de las Naciones Unidas. UN ويشعر وفد بلدي بأننا ما زلنا نسيء استخدام مفهوم إصلاح الأمم المتحدة.
    Sr. Presidente: quiero agradecerle muy especialmente su enorme determinación y su valiente decisión de encarar y acelerar el dificilísimo proceso de reforma de las Naciones Unidas y, sobre todo, el proceso de revitalización de la Asamblea General. UN وأود على نحو خاص أن أشكركم، سيدي الرئيس، على تصميمكم الكبير وعلى قراركم الشجاع بمعالجة هذه العملية الصعبة جدا لإصلاح الأمم المتحدة والإسراع في تنفيذها، ولا سيما عملية تنشيط الجمعية العامة.
    Namibia desea que se acelere el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وتود ناميبيا أن ترى عملية إصلاح الأمم المتحدة وقد تسارعت خطواتها.
    Esto es fundamental para los esfuerzos de reforma de las Naciones Unidas. UN ويكتسي ذلك أهمية قصوى في إطار جهود إصلاح الأمم المتحدة.
    El PNUMA seguirá cuidadosamente y asumirá los resultados del proceso de reforma de las Naciones Unidas conforme se vayan produciendo. UN وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب نتائج عمليات إصلاح الأمم المتحدة بموازاة مع تحقيقها وسيأخذ بها.
    El PNUD dio activo respaldo a las propuestas de reforma de las Naciones Unidas anunciadas en marzo y julio. UN وقد أيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنشاط مقترحات إصلاح الأمم المتحدة التي أعلنت في آذار/مارس وتموز/يوليه.
    Asimismo, muchas delegaciones señalaron que se sentían alentadas por los esfuerzos sostenidos del Fondo en el contexto del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ولاحظت وفود كثيرة أيضا أنها تشعر بالتشجيع إزاء جهود الصندوق الدؤوبة في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    El proceso de reforma de las Naciones Unidas ha situado la información y las comunicaciones en el centro de la labor de la Organización. UN جعلت عملية إصلاح الأمم المتحدة الإعلام والاتصالات محور عمل المنظمة.
    Por lo tanto, se debe dar un impulso adicional al proceso de reforma de las Naciones Unidas iniciado hace tres años. UN ولذا ينبغي لعملية إصلاح الأمم المتحدة، التي بدأت قبل ثلاث سنوات، أن تنال قوة دفع إضافية.
    El proceso de reforma de las Naciones Unidas atrae la atención de todos los Estados y me he referido a él en otras oportunidades, en anteriores períodos de sesiones. UN إن عملية إصلاح الأمم المتحدة تحظى باهتمام جميع الدول. وقد عبرت عنها في مناسبات عديدة خلال الدورات الماضية.
    La República de Moldova reitera su apoyo a un nuevo desarrollo del proceso de reforma de las Naciones Unidas, en especial del Consejo de Seguridad. UN وإن جمهورية مولدوفا لتؤكد مجددا دعمها لمواصلة تطور عملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن.
    Brindar más apoyo al sistema de coordinadores residentes para que se incluya una perspectiva de género en el proceso de reforma de las Naciones Unidas y en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN تعزيز الدعم لنظام المنسق المقيم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية إصلاح الأمم المتحدة ومتابعة مؤتمر بيجين.
    Ese es precisamente, a nuestro juicio, el propósito del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وهذا، على وجه الدقة، هو ما يجب أن يكون الغرض من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Durante todo el debate, se han hecho referencias al proceso de reforma de las Naciones Unidas y se ha apoyado su continuación. UN أشير طوال النقاش إلى دعم عملية إصلاح الأمم المتحدة المستمرة.
    China, como siempre, apoyará activamente el proceso de reforma de las Naciones Unidas y participará en él. UN وستدعم الصين عملية إصلاح الأمم المتحدة وتشارك فيها بنشاط كدأبها دائماً.
    En 2003, se emprendió una iniciativa sobre la integridad en la Organización en el marco del proceso permanente de reforma de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2003، أطلقت مبادرة النـزاهة في المنظمة كأحد العناصر في العملية المستمرة لإصلاح الأمم المتحدة.
    En opinión de la Argentina, la reforma del Consejo debe llevarse a cabo en el proceso más amplio de reforma de las Naciones Unidas. UN وتؤمن الأرجنتين أنه يجب إجراء إصلاح المجلس في إطار العملية الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة.
    El año pasado, el Secretario General de las Naciones Unidas emprendió una iniciativa de reforma de las Naciones Unidas que recibió una acogida muy favorable. UN ابتدأ الأمين العام في العام الماضي مبادرة لإصلاح الأمم المتحدة أشدنا جميعنا بها بحرارة.
    En principio, el Pakistán apoya el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وتساند باكستان، من حيث المبدأ، عملية الإصلاح في الأمم المتحدة.
    Otros oradores pidieron que se fijaran metas claras en materia de reforma de las Naciones Unidas y programas conjuntos. UN ودعا متكلمون آخرون إلى تحديد أهداف واضحة فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة والبرامج المشتركة.
    La Junta Ejecutiva tuvo acceso a una actualización periódica de los progresos logrados en la puesta en práctica de las propuestas de reforma de las Naciones Unidas en virtud de un trabajo preparado por la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويتاح للمجلس التنفيذي تقرير دوري مستكمل زمنيا بشأن التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات الإصلاح بالأمم المتحدة ويقوم على إعداده مكتب الفريق الإنمائي للأمم المتحدة.
    La Dirección de Recursos y de Asuntos Externos, juntamente con la nueva Oficina de Planificación y Gestión de Recursos, veló por que las reformas del PNUD se ajustaran de modo de dar efecto a las reformas de las Naciones Unidas y de reforzar el dinamismo del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويشترك مكتب الموارد والشؤون الخارجية مع مكتب التخطيط وإدارة الموارد المنشأ حديثا في العمل على ضمان تكييف إصلاحات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع تنفيذ إصلاحات الأمم المتحدة وإعطاء دفعة إضافية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Una pronta decisión al respecto representará un gran paso hacia adelante en nuestro esfuerzo común por hacer progresos en el programa amplio de reforma de las Naciones Unidas. UN وسوف يشكل البت فيها سريعا قفزة كبيرة للأمام في جهودنا المشتركة المبذولة لإحراز تقدم فيما يتعلق بخطة الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more