"de reforma del sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بإعادة تصميم نظام
        
    • لإصلاح منظومة
        
    • لإصلاح نظام
        
    • إصﻻح منظومة
        
    • لإصلاح النظام
        
    • الخاصة بإصلاح منظومة
        
    • إصﻻح النظام
        
    • إلى إصلاح منظومة
        
    • بشأن إصلاح نظام
        
    • الرامية إلى إصلاح نظام
        
    • إصلاح نظام الرعاية
        
    • إصلاحية لنظام
        
    Informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas UN تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل
    También es necesario dar mayor transparencia y equidad al sistema interno de administración de justicia; el orador espera con interés las recomendaciones del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن الحاجة قائمة إلى أن يتحلى نظام العدل الداخلي بقدر أكبر من الشفافية والإنصاف؛ وأنه يتطلع إلى تلقي توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل فيها.
    Informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas UN تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل
    Le queremos transmitir nuestro apoyo infalible en su labor de Reforma del sistema de las Naciones Unidas para adaptarlas a las preocupaciones actuales. UN ونتعهد له بدعمنا الذي لا يحيد في جهوده لإصلاح منظومة الأمم المتحدة وتكييفها لمشاغل واهتمامات العصر.
    1985 Trabajó como experto consultor de las Naciones Unidas en Roma, en un proyecto sobre la preparación de planes de Reforma del sistema de justicia penal en Namibia. UN 1985 عمل في روما كخبير استشاري في الأمم المتحدة بشأن مشروع يتعلق بإعداد خطط لإصلاح نظام العدل الجنائي في ناميبيا.
    Informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas UN تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل
    Informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas UN تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل
    Informe del Grupo de Reforma del sistema de Administración de Justicia de las Naciones Unidas UN تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل
    Efectivamente, con unos 60 casos mensuales admitidos a trámite, reviste una urgencia creciente el fortalecimiento de la Oficina del Ombudsman recomendado por el Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas. UN الواقع أنه مع فتح ما يقرب من 60 قضية شهرية، يصبح تعزيز مكتب أمين المظالم، وفقا لما أوصى به الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، أمرا أكثر إلحاحا.
    Se señaló que sería necesario seguir revisando ese componente, incluidos los logros previstos y los indicadores de progreso, teniendo en cuenta los resultados del examen realizado por el Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN ولوحظ أن هذا العنصر، بما فيه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تحتاج إلى المزيد من التنقيح في ضـوء نتائج الاستعراض الذي أجراه الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    Los motivos para realizar esta transformación completa propuesta por la Asamblea General surgen de las conclusiones del Grupo de Reforma del sistema de Administración de Justicia de las Naciones Unidas, establecido a pedido de la Asamblea. UN 2 - والدافع إلى الإصلاح الكامل الذي اقترحته الجمعية العامة يكمن في النتائج التي توصل إليها الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، الذي أنشئ بناء على طلبها.
    También se han mantenido activamente consultas con funcionarios administrativos para finalizar la propuesta de reforma de los recursos humanos y las observaciones de la administración sobre las recomendaciones del Grupo de Reforma del sistema de Administración de Justicia de las Naciones Unidas. UN وأجريت أيضا مشاورات نشطة مع المسؤولين الإداريين من أجل وضع الصيغة النهائية لمقترح إصلاح الموارد البشرية وتعليقات الإدارة على توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    Entre éstos están los informes de la Comisión de Administración Pública Internacional basados en las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las prestaciones del personal de contratación internacional en lugares de destino en que los funcionarios no pueden estar acompañados por sus familiares a cargo y el informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN ومن بين هذه التقارير، تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية المستندة إلى توصيات الفريق العامل المعني باستحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر وتقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    También se refirió a un proceso iniciado por el Secretario General, actuando con arreglo a la resolución 59/283 de la Asamblea General, a fin de constituir un Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia. UN كما أشارت إلى عملية استهلها الأمين العام، عملاً بقرار الجمعية العامة 59/283 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005 الذي أنشأ الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    La Sra. Hampson expresó preocupación por el hecho de que el alcance relativamente limitado de la actuación del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas podría producir el desafortunado efecto de que quedara sin resolver el problema más amplio de la responsabilidad penal y civil de los funcionarios de las Naciones Unidas que participaban en operaciones de paz. UN وأعربت عن قلقها لأن النطاق الضيق الذي يعمل ضمنه الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل قد يكون لـه نتيجة سلبية تتمثل في عدم حل المشكلة الأكبر المتعلقة بمسؤولية موظفي الأمم المتحدة المشاركين في عمليات دعم السلام جنائياً ومدنياً.
    En este contexto, debe prestarse especial atención a la iniciativa actual de Reforma del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، ينبغي توجيه انتباه خاص إلى المبادرة الجارية لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    1985 Trabajó como experto consultor de las Naciones Unidas en Roma (Italia), en un proyecto sobre la preparación de planes de Reforma del sistema de justicia penal en Namibia. UN 1985 عمل في روما كخبير استشاري في الأمم المتحدة بشأن مشروع يتعلق بإعداد خطط لإصلاح نظام العدل الجنائي في ناميبيا.
    :: evaluar el régimen preparatorio en su forma actual, seis años después de su implantación, con miras a la elaboración de propuestas concretas de Reforma del sistema de módulos y del régimen preparatorio. UN :: تقييم النظام التحضيري بشكله الفعلي بعد ست سنوات من الأخذ به، بغية إعداد مقترحات عملية لإصلاح النظام التحضيري.
    Además, el Comité ha expuesto sus opiniones sobre las propuestas de Reforma del sistema de órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos, en una declaración titulada " En pro de un sistema armonizado e integrado de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos " (2006). UN كذلك قدمت اللجنة وجهة نظرها بالنسبة للمقترحات الخاصة بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في بيان عنوانه " نحو نظام متوائم ومتكامل للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان " (2006).
    El ACNUR participa en las iniciativas de Reforma del sistema de las Naciones Unidas y de mejoramiento de la capacidad de respuesta humanitaria mundial. UN 50- تواصل المفوضية مشاركتها في المبادرات الرامية إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة وإدخال تحسينات على قدرة الاستجابة العالمية للحالات الإنسانية.
    Las otras tres enmiendas están contempladas en otro proyecto de ley de Reforma del sistema de asistencia al exterior aún pendiente de consideración. UN وترد التعديلات الثلاثة اﻷخرى ضمن مشروع قانون آخر بشأن إصلاح نظام تقديم المساعدات الخارجية، الذي لم ينظر فيه المجلس بعد.
    Prestará asistencia al Gobierno en la labor de Reforma del sistema de justicia penal, incluido el sistema de justicia de menores. UN وسوف يقدم المكتب دعما للحكومة في جهودها الرامية إلى إصلاح نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك نظام قضاء الأحداث.
    En 1998, el Programa estatal de Reforma del sistema de salud, aprobado mediante un decreto del Presidente Islam Karimov, trazó una estrategia para el desarrollo de los servicios de atención médica para el período siguiente, cuya principal finalidad era garantizar el acceso universal a servicios de atención médica de calidad. UN وحَدّد برنامج إصلاح نظام الرعاية الصحية، الذي اعتمد في عام 1998 بموجب مرسوم صادر عن الرئيس إسلام كريموف، استراتيجية تطوير الخدمات الطبية للفترة المقبلة، استنادا إلى مبدأ إتاحة خدمات طبية عالية الجودة للجميع.
    Asimismo, se reunirá con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos para tratar de propuestas de Reforma del sistema de órganos de derechos humanos establecidos en virtud de tratados. UN وستجتمع مع المفوض السامي لحقوق الإنسان لمناقشة مقترحات إصلاحية لنظام هيئة معاهدات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more