"de reforma judicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإصلاح القضائي
        
    • للإصلاح القضائي
        
    • إصلاح القضاء
        
    • لإصلاح القضاء
        
    • إصلاح قضائي
        
    • ﻹصﻻح النظام القضائي
        
    • اﻻصﻻح القضائي
        
    • إصلاح العدالة
        
    • إصلاح الجهاز القضائي
        
    • المعني بإصلاح نظام العدالة
        
    • بالإصلاح القضائي
        
    La experiencia adquirida en materia de reforma judicial en otras partes indica que el proceso llevará tiempo. UN ويستدل بوضوح من تجربة الإصلاح القضائي في أماكن أخرى على أن هذه العملية تستغرق بعض الوقت.
    Esta Comisión se convirtió en importante instrumento en la evaluación del proceso de reforma judicial en Guatemala. UN وأصبحت هذه اللجنة أداة هامة في تقييم عملية الإصلاح القضائي في غواتيمالا.
    En la reunión celebrada el año pasado en Tokio por el Grupo Consultivo, los países donantes manifestaron su preocupación por la falta de medidas efectivas en materia de reforma judicial. UN وفي الاجتماع الذي عقدته المجموعة الاستشارية في طوكيو في السنة الماضية، أعربت البلدان المانحة عن قلقها إزاء قصور العمل المضطلع به في مجال الإصلاح القضائي.
    Ya están en funcionamiento una comisión nacional de derechos humanos y una comisión de reforma judicial. UN وهناك لجنة وطنية لحقوق الإنسان ولجنة للإصلاح القضائي تؤديان الآن عملهما بالكامل.
    Asimismo, la Misión colaborará estrechamente con las autoridades de Haití en apoyo de un programa amplio de reforma judicial. UN وستتعاون البعثة أيضا بصورة وثيقة مع السلطات الهايتية لدعم البلدان الشامل للإصلاح القضائي.
    Esas conclusiones se presentaron a la comisión de reforma judicial del Ministerio de Justicia. UN وعرضت تلك النتائج على لجنة إصلاح القضاء التابعة لوزارة العدل.
    :: Se está ejecutando de forma efectiva el plan nacional de reforma judicial y penitenciaria UN :: فعالية تنفيذ الخطة الوطنية لإصلاح القضاء والسجون
    Comentarios escritos sobre él en el tema de reforma judicial UN وكتبت عنه التعليقات التالية في مجال الإصلاح القضائي
    - La integración del Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer en la Comisión de reforma judicial y de derecho; UN :: إشراك وزارة شؤون المرأة وحقوقها في لجنة الإصلاح القضائي والقانوني؛
    - La integración del Ministerio en la Comisión de reforma judicial y de derecho; UN :: إشراك وزارة شؤون المرأة وحقوقها في لجنة الإصلاح القضائي والقانون؛
    Instó a que se acelerara el proceso de reforma judicial para solucionar la acumulación de casos pendientes en los tribunales. UN وحثّت أستراليا على تسريع عملية الإصلاح القضائي للنظر في القضايا التي تأخَّر بت المحاكم فيها.
    Reforzar el proceso de reforma judicial y legislativa en favor de los niños, elevando, en especial, la edad de responsabilidad penal y estableciendo otro tipo de penas; UN تعزيز الإصلاح القضائي والقانوني للأحداث مثل رفع سن المسؤولية الجنائية وأحكام عقوبة بديلة؛
    En cuanto al medio ambiente, se habían adoptado medidas en el sistema de reforma judicial para asegurar la sostenibilidad ambiental. UN وفيما يتعلق بالبيئة، اتُخذت تدابير في إطار نظام الإصلاح القضائي لضمان بيئة مستدامة.
    En las correspondientes secciones se examinan en detalle las modificaciones que se han llevado a cabo gracias a los paquetes de reforma judicial. UN وترد في الفروع ذات الصلة تفاصيل عن التعديلات التي أدخلتها برامج الإصلاح القضائي.
    Se ha elaborado un proyecto de programa de reforma judicial sobre la base de un estudio financiado por la Unión Europea. UN وقد صيغ مشروع برنامج للإصلاح القضائي على أساس دراسة مولها الاتحاد الأوروبي.
    :: Vicepresidente del Grupo de reforma judicial UN :: نائبة رئيس الفريق التوجيهي للإصلاح القضائي
    Acogió con satisfacción la aprobación de nuevas leyes en el marco de la Estrategia de reforma judicial nacional. UN ورحبت باعتماد قوانين جديدة بموجب الاستراتيجية الوطنية للإصلاح القضائي.
    La asistencia internacional resulta decisiva a ese respecto, como también en materia de reforma judicial. UN والمساعدة الدولية ضرورية لكمبوديا كما هي حيوية في مجال إصلاح القضاء.
    Mi país ha realizado algunos avances en la promoción de las reformas legislativas que permitan la plena aplicación del Estatuto de Roma, y se encuentra trabajando en un proceso de reforma judicial, que en particular aborda el área penal. UN وقد اتخذ بلدي عدة تدابير لتعزيز إصلاح الجهاز التشريعي ليتسنى له تنفيذ نظام روما الأساسي تنفيذاً كاملاً، ويعكف حالياً على عملية لإصلاح القضاء ستركز بشكل خاص على المسائل الجنائية.
    Se espera que en el contexto de un proyecto de reforma judicial y legal se revise el régimen judicial a fin de volverlo más eficiente. UN ومن المتوقع أن يراجع مشروع إصلاح قضائي وقانوني أنظمة المحاكم لتحسين فعاليتها.
    - Establecimiento de una unidad funcional de planificación estratégica y programación en el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública para dirigir la ejecución del proceso de reforma judicial UN O إنشاء وحدة للتخطيط والبرمجة الاستراتيجيين تؤدي عملها داخل وزارة العدل والأمن العام لتوجيه تنفيذ عملية إصلاح العدالة
    La Corte Suprema, así designada, anunció su propósito de continuar y profundizar el proyecto de reforma judicial iniciado por sus predecesores. Seguridad pública UN وبعد أن تشكلت المحكمة على هذا النحو أعلنت عزمها على مواصلة تعميق مشروع إصلاح الجهاز القضائي الذي بدأته المحاكم السابقة.
    a) i) Las instituciones judiciales permanentes, con el apoyo de la Comisión de reforma judicial, han definido conjuntamente el programa de reforma judicial y han avanzado en su aplicación, como lo demuestra el aumento del número de medidas de reforma UN (أ) `1 ' اشتركت المؤسسات الدائمة لإقامة العدل، بدعم من لجنة الإصلاح القضائي، في تحديد ماتحقق من تقدم نحو تنفيذ البرنامج المعني بإصلاح نظام العدالة وإحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد، حسب ما تشهد به الزيادة التي طرأت على عدد تدابير الإصلاح
    También cabe felicitarse de la decisión de establecer un Consejo de reforma judicial, aunque esta decisión aún no se ha aplicado. UN كما أن قرار إنشاء مجلس يُعنى بالإصلاح القضائي هو أمر يحظى بالاستحسان، وإن لم يوضع هذا القرار موضع التنفيذ بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more