La Comisión de Revisión de la Constitución fue establecida a iniciativa del Presidente y tiene una naturaleza más política que la Comisión de Reforma Legislativa. | UN | أما لجنة استعراض الدستور فقد تم إنشاؤها بناء على مبادرة من الرئيس وهي تتسم بطبيعة سياسية أكبر من لجنة إصلاح القوانين. |
La Presidenta ya está trabajando con la Comisión de Reforma Legislativa sobre el asunto. | UN | وتعمل رئيسة الجمهورية بالفعل بالتعاون مع لجنة إصلاح القوانين بشأن هذه المسألة. |
Informe de la Comisión de Reforma Legislativa sobre la cuestión de la detención | UN | التقرير المقدم من لجنة إصلاح القوانين بشأن التوقيف |
Deben determinarse las desigualdades y las prácticas discriminatorias para que la comisión de Reforma Legislativa pueda eliminarlas una vez instituida. | UN | ويجب تحديد الثغرات والممارسات التمييزية لكي تتم معالجة هذه القضايا ما إن تبدأ لجنة إصلاح القانون أعمالها. |
Asimismo, el Comité recomienda que se establezca la oficina de la Comisión para la Reforma de la Legislación con miras a acelerar el proceso de Reforma Legislativa. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء مكتب لجنة الإصلاحات القانونية، بغية التعجيل بعملية الإصلاح القانوني. |
En la actualidad, el proyecto sirve de apoyo a las medidas de Reforma Legislativa incluidas en el componente de administración civil de la UNMIK. | UN | ويدعم المشروع في الوقت الحاضر جهود الإصلاح التشريعي التي تدخل في نطاق عنصر الإدارة الميدانية للبعثة. |
Se ha establecido una Comisión de Reforma Legislativa encargada de examinar la legislación existente, proponer enmiendas y redactar nuevas leyes | UN | أنشئت لجنة لإصلاح القوانين لاستعراض جميع القوانين الموجودة، واقتراح تعديلات لها، وصياغة قوانين جديدة |
El Gobierno de Hong Kong prosigue su examen del " Informe sobre detención " elaborado por la Comisión de Reforma Legislativa. | UN | وتواصل حكومة هونغ كونغ دراسة تقرير لجنة إصلاح القوانين المتعلق بالتوقيف. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está dando asistencia a organizaciones no gubernamentales en materia de Reforma Legislativa y derechos humanos. | UN | وتقدم مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المساعدة للمنظمات غير الحكومية في مجالي إصلاح القوانين وحقوق المرأة. |
La Comisión de Reforma Legislativa está revisando ese aspecto de la ley. | UN | وتدرس لجنة إصلاح القوانين استعراض هذا الجانب من القانون. |
Asesoramiento a la Comisión de Reforma Legislativa de Irlanda | UN | عمل استشاري لصالح لجنة إصلاح القوانين في أيرلندا |
También es oportuno dada la reforma del derecho procesal que lleva a cabo en la actualidad la Comisión de Reforma Legislativa de Fiji. | UN | كما أنها تأتي في وقت مناسب في ضوء الإصلاح الحالي لقانون إصدار الأحكام الذي تقوم به لجنة إصلاح القوانين في فيجي. |
❑ Sírvanse facilitar un informe sobre la reforma legislativa que actualmente lleva a cabo la Comisión de Reforma Legislativa de Fiji. ¿Creará dicha reforma disposiciones específicas que tipifiquen como delito las actividades terroristas? | UN | □ يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز بشأن مراجعة القوانين التي تقوم بها حاليا لجنة إصلاح القوانين في فيجي. وهل ستعتمد هذه المراجعة أحكاما معينة تجرّم أنشطة الإرهاب؟ |
El programa de cooperación del Centro en materia de justicia penal prestó apoyo a las actividades de Reforma Legislativa y capacitación. | UN | وقد قدم برنامج التعاون في مجال العدالة الجنائية التابع للمركز الدولي الدعم لأنشطة إصلاح القانون والتدريب. |
:: Asesoramiento, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a la Comisión de Reforma Legislativa sobre la amplia reforma del sector de la justicia | UN | :: إسداء المشورة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى لجنة إصلاح القانون بشأن الإصلاح الشامل لقطاع العدل |
Se celebraron 2 reuniones con la Comisión de Reforma Legislativa, que presentó 5 proyectos de ley sobre la reforma del sector de la justicia al Fiscal General | UN | الإنمائي، إلى لجنة إصلاح القانون بشأن الإصلاح الشامل بشأن إصلاح قطاع العدل إلى وزير العدل |
Todavía no se ha iniciado el proceso de Reforma Legislativa previsto en el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional provisional. | UN | ولم تبدأ بعد عملية الإصلاح القانوني التي يتوخاها اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت. |
Se han logrado adelantos en el proceso de establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y la comisión de Reforma Legislativa. | UN | وقد أحرز البلد تقدماً نحو إنشاء كلٍّ من اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الإصلاح القانوني. |
Este año también fue positivo en lo relativo a nuestro proceso de Reforma Legislativa. | UN | وكان هذا أيضا عاماً طيباً بالنسبة لعملية الإصلاح التشريعي لدينا. |
Por último, se ejecutará un programa amplio de Reforma Legislativa que garantice que todas las leyes nacionales sean compatibles con la Convención. | UN | وأخيرا، سيتم تنفيذ برنامج شامل لإصلاح القوانين بما يضمن اتساق جميع القوانين الوطنية مع الاتفاقية. |
También se ha establecido una Comisión de Reforma Legislativa que se encargará de examinar el marco jurídico existente y formular recomendaciones sobre la derogación, la reforma o la promulgación de leyes. | UN | وقد أُنشئت لجنةٌ لإصلاح القانون لاستعراض القوانين القائمة وتقديم توصيات بإلغاء قوانين أو تعديلها أو إعادة سنها. |
A raíz de un examen reciente del Ministerio del Policía, el Gobierno ha creado el Comité de Reforma Legislativa cuya principal responsabilidad es estudiar ciertas leyes que aplica la policía. | UN | أنشأت الحكومة، نتيجة استعراض أجرته مؤخرا وزارة الشرطة، لجنة للإصلاح التشريعي تتمثل مسؤوليتها الأساسية في إعادة النظر في بعض التشريعات التي تدخل ضمن صلاحيات الشرطة. |
La Comisión de Reforma Legislativa realizó un estudio sobre el uso de los castigos corporales. | UN | وقد أجرت لجنة الإصلاحات التشريعية دراسة تناولت فيها اللجوء إلى العقوبة البدنية بأشكالها. |
También recomienda al Estado Parte que acelere la reforma de sus leyes matrimoniales emprendida por la Comisión de Reforma Legislativa de Uganda. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف تعجيل إصلاح قوانين الزواج الذي تضطلع به اللجنة الأوغندية للإصلاح القانوني. |
En particular, el Comité reconoció la voluntad del Gobierno de iniciar un proceso de Reforma Legislativa en relación con los problemas del niño. | UN | وأقرت اللجنة على وجه الخصوص برغبة الحكومة في بدء عملية إصلاح قانوني فيما يتعلق بقضايا الأطفال. |
a) Procurar que la Comisión de Reforma Legislativa proceda a la abolición de la pena de muerte en toda la legislación; | UN | (أ) ضمان إلغاء اللجنة المعنية بالإصلاحات التشريعية لعقوبة الإعدام في جميع تشريعاتها؛ |
:: Propuestas y aprobación de Reforma Legislativa al Código Penal del Estado, para la tipificación del delito de violencia familiar y al mismo ordenamiento sobre el delito de Discriminación. | UN | :: اقتراح واعتماد إصلاح تشريعي للقانون الجنائي للولاية لتوصيف جريمة العنف العائلي وللقانون الخاص بجريمة التمييز. |
No obstante, en enero de 2010 se inició el proceso de Reforma Legislativa para la protección del niño. | UN | ومع ذلك، فقد بدأ العمل في كانون الثاني/يناير 2010 على إصلاح التشريعات الخاصة بحماية الطفل. |
3. Comisión de Reforma Legislativa de Uganda 44 13 | UN | 3- اللجنة الأوغندية لتعديل القوانين 44 16 |