"de reforma legislativa" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح القوانين
        
    • إصلاح القانون
        
    • الإصلاح القانوني
        
    • الإصلاح التشريعي
        
    • لإصلاح القوانين
        
    • لإصلاح القانون
        
    • للإصلاح التشريعي
        
    • الإصلاحات التشريعية
        
    • للإصلاح القانوني
        
    • إصلاح قانوني
        
    • المعنية بالإصلاحات التشريعية
        
    • إصلاح تشريعي
        
    • إصلاح التشريعات
        
    • اصﻻح القوانين
        
    • لتعديل القوانين
        
    La Comisión de Revisión de la Constitución fue establecida a iniciativa del Presidente y tiene una naturaleza más política que la Comisión de Reforma Legislativa. UN أما لجنة استعراض الدستور فقد تم إنشاؤها بناء على مبادرة من الرئيس وهي تتسم بطبيعة سياسية أكبر من لجنة إصلاح القوانين.
    La Presidenta ya está trabajando con la Comisión de Reforma Legislativa sobre el asunto. UN وتعمل رئيسة الجمهورية بالفعل بالتعاون مع لجنة إصلاح القوانين بشأن هذه المسألة.
    Informe de la Comisión de Reforma Legislativa sobre la cuestión de la detención UN التقرير المقدم من لجنة إصلاح القوانين بشأن التوقيف
    Deben determinarse las desigualdades y las prácticas discriminatorias para que la comisión de Reforma Legislativa pueda eliminarlas una vez instituida. UN ويجب تحديد الثغرات والممارسات التمييزية لكي تتم معالجة هذه القضايا ما إن تبدأ لجنة إصلاح القانون أعمالها.
    Asimismo, el Comité recomienda que se establezca la oficina de la Comisión para la Reforma de la Legislación con miras a acelerar el proceso de Reforma Legislativa. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء مكتب لجنة الإصلاحات القانونية، بغية التعجيل بعملية الإصلاح القانوني.
    En la actualidad, el proyecto sirve de apoyo a las medidas de Reforma Legislativa incluidas en el componente de administración civil de la UNMIK. UN ويدعم المشروع في الوقت الحاضر جهود الإصلاح التشريعي التي تدخل في نطاق عنصر الإدارة الميدانية للبعثة.
    Se ha establecido una Comisión de Reforma Legislativa encargada de examinar la legislación existente, proponer enmiendas y redactar nuevas leyes UN أنشئت لجنة لإصلاح القوانين لاستعراض جميع القوانين الموجودة، واقتراح تعديلات لها، وصياغة قوانين جديدة
    El Gobierno de Hong Kong prosigue su examen del " Informe sobre detención " elaborado por la Comisión de Reforma Legislativa. UN وتواصل حكومة هونغ كونغ دراسة تقرير لجنة إصلاح القوانين المتعلق بالتوقيف.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está dando asistencia a organizaciones no gubernamentales en materia de Reforma Legislativa y derechos humanos. UN وتقدم مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المساعدة للمنظمات غير الحكومية في مجالي إصلاح القوانين وحقوق المرأة.
    La Comisión de Reforma Legislativa está revisando ese aspecto de la ley. UN وتدرس لجنة إصلاح القوانين استعراض هذا الجانب من القانون.
    Asesoramiento a la Comisión de Reforma Legislativa de Irlanda UN عمل استشاري لصالح لجنة إصلاح القوانين في أيرلندا
    También es oportuno dada la reforma del derecho procesal que lleva a cabo en la actualidad la Comisión de Reforma Legislativa de Fiji. UN كما أنها تأتي في وقت مناسب في ضوء الإصلاح الحالي لقانون إصدار الأحكام الذي تقوم به لجنة إصلاح القوانين في فيجي.
    ❑ Sírvanse facilitar un informe sobre la reforma legislativa que actualmente lleva a cabo la Comisión de Reforma Legislativa de Fiji. ¿Creará dicha reforma disposiciones específicas que tipifiquen como delito las actividades terroristas? UN □ يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز بشأن مراجعة القوانين التي تقوم بها حاليا لجنة إصلاح القوانين في فيجي. وهل ستعتمد هذه المراجعة أحكاما معينة تجرّم أنشطة الإرهاب؟
    El programa de cooperación del Centro en materia de justicia penal prestó apoyo a las actividades de Reforma Legislativa y capacitación. UN وقد قدم برنامج التعاون في مجال العدالة الجنائية التابع للمركز الدولي الدعم لأنشطة إصلاح القانون والتدريب.
    :: Asesoramiento, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a la Comisión de Reforma Legislativa sobre la amplia reforma del sector de la justicia UN :: إسداء المشورة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى لجنة إصلاح القانون بشأن الإصلاح الشامل لقطاع العدل
    Se celebraron 2 reuniones con la Comisión de Reforma Legislativa, que presentó 5 proyectos de ley sobre la reforma del sector de la justicia al Fiscal General UN الإنمائي، إلى لجنة إصلاح القانون بشأن الإصلاح الشامل بشأن إصلاح قطاع العدل إلى وزير العدل
    Todavía no se ha iniciado el proceso de Reforma Legislativa previsto en el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional provisional. UN ولم تبدأ بعد عملية الإصلاح القانوني التي يتوخاها اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    Se han logrado adelantos en el proceso de establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y la comisión de Reforma Legislativa. UN وقد أحرز البلد تقدماً نحو إنشاء كلٍّ من اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الإصلاح القانوني.
    Este año también fue positivo en lo relativo a nuestro proceso de Reforma Legislativa. UN وكان هذا أيضا عاماً طيباً بالنسبة لعملية الإصلاح التشريعي لدينا.
    Por último, se ejecutará un programa amplio de Reforma Legislativa que garantice que todas las leyes nacionales sean compatibles con la Convención. UN وأخيرا، سيتم تنفيذ برنامج شامل لإصلاح القوانين بما يضمن اتساق جميع القوانين الوطنية مع الاتفاقية.
    También se ha establecido una Comisión de Reforma Legislativa que se encargará de examinar el marco jurídico existente y formular recomendaciones sobre la derogación, la reforma o la promulgación de leyes. UN وقد أُنشئت لجنةٌ لإصلاح القانون لاستعراض القوانين القائمة وتقديم توصيات بإلغاء قوانين أو تعديلها أو إعادة سنها.
    A raíz de un examen reciente del Ministerio del Policía, el Gobierno ha creado el Comité de Reforma Legislativa cuya principal responsabilidad es estudiar ciertas leyes que aplica la policía. UN أنشأت الحكومة، نتيجة استعراض أجرته مؤخرا وزارة الشرطة، لجنة للإصلاح التشريعي تتمثل مسؤوليتها الأساسية في إعادة النظر في بعض التشريعات التي تدخل ضمن صلاحيات الشرطة.
    La Comisión de Reforma Legislativa realizó un estudio sobre el uso de los castigos corporales. UN وقد أجرت لجنة الإصلاحات التشريعية دراسة تناولت فيها اللجوء إلى العقوبة البدنية بأشكالها.
    También recomienda al Estado Parte que acelere la reforma de sus leyes matrimoniales emprendida por la Comisión de Reforma Legislativa de Uganda. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف تعجيل إصلاح قوانين الزواج الذي تضطلع به اللجنة الأوغندية للإصلاح القانوني.
    En particular, el Comité reconoció la voluntad del Gobierno de iniciar un proceso de Reforma Legislativa en relación con los problemas del niño. UN وأقرت اللجنة على وجه الخصوص برغبة الحكومة في بدء عملية إصلاح قانوني فيما يتعلق بقضايا الأطفال.
    a) Procurar que la Comisión de Reforma Legislativa proceda a la abolición de la pena de muerte en toda la legislación; UN (أ) ضمان إلغاء اللجنة المعنية بالإصلاحات التشريعية لعقوبة الإعدام في جميع تشريعاتها؛
    :: Propuestas y aprobación de Reforma Legislativa al Código Penal del Estado, para la tipificación del delito de violencia familiar y al mismo ordenamiento sobre el delito de Discriminación. UN :: اقتراح واعتماد إصلاح تشريعي للقانون الجنائي للولاية لتوصيف جريمة العنف العائلي وللقانون الخاص بجريمة التمييز.
    No obstante, en enero de 2010 se inició el proceso de Reforma Legislativa para la protección del niño. UN ومع ذلك، فقد بدأ العمل في كانون الثاني/يناير 2010 على إصلاح التشريعات الخاصة بحماية الطفل.
    3. Comisión de Reforma Legislativa de Uganda 44 13 UN 3- اللجنة الأوغندية لتعديل القوانين 44 16

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more