"de registro de datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتسجيل البيانات
        
    • تسجيل البيانات
        
    • تسجيل بيانات
        
    • على إدخال البيانات
        
    La Misión ha establecido también un Centro de registro de datos Electorales en la Secretaría Electoral del Órgano de Gestión Electoral Mixto en Kabul. UN ولقد أنشأت البعثة أيضا مركزا لتسجيل البيانات الانتخابية بأمانة شؤون الانتخابات بالهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات في كابل.
    La inscripción del nacimiento como parte del sistema nacional de registro de datos vitales no siempre entrega a los niños vulnerables de zonas remotas certificados de nacimiento. UN فتسجيل المواليد الذي يجري في إطار النظام الوطني لتسجيل البيانات الحيوية لا يوفر دائما للأطفال المستضعفين في المناطق النائية شهادات ميلاد.
    Se prestó considerable apoyo a las oficinas en el terreno a fin de que utilizaran de manera correcta, coherente y sistemática el programa informático ProGres, que es el sistema de registro de datos. UN وقدم دعم هام إلى المكاتب الميدانية لضمان الاستخدام الصحيح والمتسق والمنهجي لنظام ProGres لتسجيل البيانات.
    Sistema de registro de datos para la gestión de la flota UN نظام تسجيل البيانات المتعلقة بإدارة الأسطول
    Muchos sistemas de registro de datos de los países donantes y de los países en desarrollo simplemente no se ajustan a esas categorías. UN فالعديد من تسجيل البيانات في البلدان المانحة والنامية على حد سواء لا تتماثل مع هذه الفئات.
    Además, la mayoría de las oficinas de las divisiones básicas de la Policía tienen acceso para personas con discapacidad a la policía de extranjeros y las cabinas de registro de datos biométricos están adaptadas para dichas personas. UN وعلاوة على ذلك، تتوفر في معظم مكاتب الشعب الأساسية التابعة لقوات الشرطة إمكانية وصول ذوي الإعاقة إلى شرطة الأجانب كما أن مقصورات تسجيل بيانات الاستدلال الأحيائي مكيّفة لوصول الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية.
    Mejorar la capacidad de registro de datos financieros (ii.b) UN تحسين القدرة على إدخال البيانات المالية (`2`-ب)
    Se ofrecerá la posibilidad de acceder a la vacuna SPR (sarampión, parotiditis, rubéola) a las mujeres que no se hayan vacunado antes, y se otorgará la máxima prioridad a la mejora del sistema de registro de datos con fines de vigilancia. UN وسيقدم تطعيم الحصبة والنكاف والروبيلا إلى النساء اللائي لم يسبق تطعيمهن قبل ذلك وستعطي أولوية عالية لتحسين النظام الراهن لتسجيل البيانات لأغراض المراقبة.
    3. Actualmente el ACNUR tiene en funcionamiento unos sistemas muy completos de registro de datos que permiten la vigilancia y el control de los gastos y la ejecución de los programas. UN ٣ - تشغل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا نظما شاملة جدا لتسجيل البيانات لكي يتسنى رصد ومراقبة مصاريف البرامج وتنفيذها.
    3. Actualmente el ACNUR tiene en funcionamiento unos sistemas muy completos de registro de datos que permiten la vigilancia y el control de los gastos y la ejecución de los programas. UN ٣- تشغل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا نظما شاملة جدا لتسجيل البيانات لكي يتسنى رصد ومراقبة مصاريف البرامج وتنفيذها.
    Como consecuencia de las observaciones formuladas por la Junta, el ACNUR tiene previsto elaborar un informe descriptivo en que se detallen los logros, las tendencias y los problemas, pero estima que la implantación de un sistema integral de registro de datos tendría consecuencias financieras y en materia de recursos humanos y llevaría tiempo. UN وفي أعقاب النتائج التي توصل إليها المجلس، تعتزم المفوضية إصدار تقرير وصفي يوضح الإنجازات والاتجاهات والتحديات، إلا أنها ترى أن وضع نظام شامل لتسجيل البيانات قد تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الموارد البشرية أو المالية وقد يستغرق وقتا.
    Como consecuencia de las observaciones formuladas por la Junta, el ACNUR tiene previsto elaborar un informe descriptivo en que se detallen los logros, las tendencias y los problemas, pero estima que la implantación de un sistema integral de registro de datos tendría consecuencias financieras y en materia de recursos humanos y llevaría tiempo. UN وفي أعقاب النتائج التي توصل إليها المجلس، تعتزم المفوضية إصدار تقرير وصفي يوضح الإنجازات والاتجاهات والتحديات، إلا أنها ترى أن وضع نظام شامل لتسجيل البيانات قد تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الموارد البشرية أو المالية وقد يستغرق وقتا.
    98.36 Elaborar un sistema de registro de datos estadísticos oficiales sobre los delitos e infracciones más extendidos cometidos por motivos de discriminación, teniendo en cuenta las obligaciones jurídicas que incumben a los Países Bajos respecto del registro de esos delitos (Uzbekistán); UN 98-36- استحداث نظام لتسجيل البيانات الإحصائية الرسمية المتعلقة بأكثر جرائم وجنح التمييز تفشياً مع أخذ التزامات هولندا القانونية في الحسبان عند تسجيل هذه الجرائم (أوزبكستان)؛
    Esas modificaciones de la clasificación se introdujeron en los años de transición posteriores a la Conferencia, conforme se han ido actualizando los sistemas de registro de datos para incorporar el marco de la Conferencia. UN وقد حصلت هذه التغييرات في السنوات الانتقالية التالية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، نظرا لتحديث نظم تسجيل البيانات لتشمل اﻹطار الذي وضعه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En enero de 2006 empezó el proceso de registro de datos. UN وقد بدأت عملية تسجيل البيانات اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006.
    a) el principio 1 quedaba abarcado en la Ley de registro de datos personales, así como mediante la labor del Cuerpo de Inspección de Datos establecido en virtud de dicha Ley; UN )أ( المبدأ ١ - يتناوله قانون تسجيل البيانات الشخصية، فضلا عن أعمال مفتشية البيانات المنشأة بموجب هذا القانون؛
    Dispositivo de registro de datos UN جهاز تسجيل بيانات
    También había ordenado a sus buques que operaban en el Océano Índico sur que realizasen, entre otras cosas, actividades de registro de datos en los buques, como el registro de la captura incidental de corales de aguas frías y otros elementos del bentos, y reuniesen información biológica. UN كما كلّفت سفنها العاملة في جنوب المحيط الهندي بالقيام، في جملة أمور، بأنشطة تسجيل بيانات السفن، بما في ذلك تسجيل الصيد العرضي للشعاب المرجانية في المياه الباردة وغيرها من الكائنات القاعية، وجمع المعلومات البيولوجية.
    93. Mejorar la capacidad de registro de datos financieros en las oficinas extrasede/de proyectos y proporcionar una interfaz de usuario y una conectividad mejores con el sistema PRI. UN 93- ينبغي تحسين قدرة المكاتب والمشاريع الميدانية على إدخال البيانات المالية في الوقت المناسب، وتوفير صلة رابطة أفضل بين المستعملين وموصلية أفضل لنظام تخطيط الموارد المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more