"de reintegración de excombatientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة إدماج المقاتلين السابقين
        
    • لإعادة إدماج المقاتلين السابقين
        
    • إعادة إدماج المحاربين السابقين
        
    Lo mismo cabe decir del programa de reintegración de excombatientes y de apoyo a las comunidades, que se encuentra en su última fase. UN ويتواصل على نفس المنوال تنفيذ برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين وتقديم الدعم إلى المجتمعات المحلية، الذي وصل إلى مرحلته النهائية.
    Sin embargo, la práctica demuestra que los programas de reintegración de excombatientes tienden a trabajar en forma aislada del marco nacional de que se trate. UN ومع ذلك، تبين الممارسة أن برامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين تميل إلى النجاح بمعزل عن الإطار الوطني المعني.
    La organización es un asociado nacional fundamental para el PNUD en el programa de reintegración de excombatientes que forma parte del programa de desarme, desmovilización y reintegración en el Sudán. UN والمنظمة هي شريك وطني رئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين باعتباره جزءاً من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    1.000 microproyectos de reintegración de excombatientes y jóvenes UN 000 1 مشروع صغير لإعادة إدماج المقاتلين السابقين والشباب
    El Secretario General, en su informe, destaca que actualmente hay un déficit de fondos de donantes para las actividades de rehabilitación y reintegración por valor de 40 millones de dólares, que se necesitan urgentemente a fin de llevar a cabo proyectos de reintegración de excombatientes. UN 12 - ويبرز الأمين العام في تقريره عجزا حاليا في التمويل المقدم من الجهات المانحة لإعادة الإدماج والتأهيل يبلغ 40 مليون دولار تدعو الحاجة إلى سده بصورة عاجلة من أجل إقامة مشاريع إعادة إدماج المحاربين السابقين.
    Entretanto, sigue en marcha el programa de reintegración de excombatientes en la zona noroccidental. UN وفي الوقــت نفســه، يجري حاليا تنفيذ برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الشمال الغربي.
    :: Prestación de apoyo al proceso de reintegración de excombatientes mediante la ejecución de 50 proyectos de reinserción en estrecha coordinación con los agentes nacionales e internacionales pertinentes en materia de desarme, desmovilización e integración UN :: تقديم الدعم إلى عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين من خلال تنفيذ 50 مشروعا لإعادة الإدماج بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية ذات الصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    El Gobierno de Transición también tiene que ser más transparente sobre los planes de reintegración de excombatientes a fin de conseguir un mayor apoyo de la comunidad internacional. UN ويتعين على الحكومة الانتقالية أيضا أن تتحلى بقدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بخطط إعادة إدماج المقاتلين السابقين لكي يتسنى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    :: Estudio y proceso de registro para evaluar las oportunidades de reintegración de excombatientes inscritos en el programa de desarme, desmovilización y reintegración UN :: إجراء دراسة وتنفيذ عملية رسم خرائط من أجل تقييم فرص إعادة إدماج المقاتلين السابقين الملتحقين ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Los programas de reintegración de excombatientes en Colombia y Rwanda constituyen un ejemplo singular de planificación y ejecución eficaces de actividades dirigidas a aprovechar los programas y servicios nacionales existentes. UN وتُعتبر برامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين في رواندا وكولومبيا أمثلة متميزة على ذلك، حيث جرت محاولات للاستفادة مما هو قائم من خدمات وبرامج وطنية وجرى التخطيط للبرامج وتنفيذها على نحو فعال.
    :: Estudio y proceso de planificación para evaluar las oportunidades de reintegración de excombatientes inscritos en el programa de desarme, desmovilización y reintegración UN :: إجراء دراسة وتنفيذ عملية رسم خرائط من أجل تقييم فرص إعادة إدماج المقاتلين السابقين الملتحقين ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Durante la crisis poselectoral, las estructuras nacionales, las organizaciones no gubernamentales y el equipo de las Naciones Unidas en el país interrumpieron la ejecución de actividades de reintegración de excombatientes. UN أثناء الفترة التي أعقبت الانتخابات، أوقف كل من الهياكل الوطنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك فريق الأمم المتحدة القطري أنشطة تنفيذ إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    :: Apoyo al proceso de reintegración de excombatientes mediante la ejecución de 50 proyectos de reinserción en estrecha coordinación con los agentes nacionales e internacionales pertinentes UN :: تقديم الدعم لعملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين من خلال تنفيذ 50 مشروعاً لإعادة الإدماج بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية ذات الصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Asimismo, la Oficina continuó cooperando con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración, en el marco de la puesta en práctica del Proyecto de reintegración de excombatientes y apoyo a las comunidades. UN وواصل المكتب أيضا تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، في إطار مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين وتوفير الدعم للمجتمعات المحلية.
    A raíz de la misión realizada, el Departamento de Asuntos de Desarme, conjuntamente con el PNUD y la Organización Internacional para las Migraciones, propuso un proyecto de reintegración de excombatientes y de recogida de armas pequeñas en el Congo a fin de que fuera examinado por el Grupo de Estados Interesados en la aplicación de medidas concretas de desarme. UN 19 - وفي أعقاب البعثة، عرضت إدارة شؤون نزع السلاح مشروعا مشتركا بينها وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة من أجل " إعادة إدماج المقاتلين السابقين وجمع الأسلحة الصغيرة في الكونغو " ، لتنظر فيه مجموعة الدول المهتمة بالتدابير العملية لنزع السلاح.
    Hay un total de nueve proyectos de reforma del sector de la seguridad (dotados con 15 millones de dólares) y ocho proyectos de reintegración de excombatientes (dotados con 16 millones de dólares) que están finalizados o en curso y que se concentran principalmente en los países incluidos en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 29 - وقد استُكمل العمل في ما مجموعه تسعة مشاريع تتعلق بإصلاح قطاع الأمن (بتمويل قدره 15 مليون دولار) أو لا يزال العمل جار فيها، التي ركزت إلى درجة كبيرة على جدول أعمال لجنة بناء السلام في البلدان التي يدعمها الصندوق، بالإضافة إلى 8 مشاريع ترمي إلى إعادة إدماج المقاتلين السابقين (16 مليون دولار).
    En febrero de 2007 concluyó el proyecto de reintegración de excombatientes y apoyo a las comunidades, llevado a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), bajo los auspicios de la comisión nacional creada para luchar contra la proliferación de las armas ligeras y para promover el desarme y la reintegración. UN واكتمل، في شباط/فبراير 2007، مشروع إعادة إدماج المحاربين السابقين وتوفير الدعم للمجتمعات المحلية، الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تحت إشراف اللجنة الوطنية التي كُونت لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة وتعزيز نزع السلاح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more