"de relaciones exteriores de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • خارجية الاتحاد
        
    • الشؤون الخارجية للاتحاد
        
    • الخارجية التابع للاتحاد
        
    • العلاقات الخارجية للاتحاد
        
    • خارجية اتحاد
        
    Es por ello que queremos, lo antes posible, formular los fundamentos de una carta entre la OTAN y Rusia, como lo propuse en Carcasona hace 18 meses, en la reunión de ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea. UN وهذا هو السبب في رغبتنا في أن تصاغ في أقرب وقت ممكن أسس ميثاق بين هذه المنظمة وروسيا، على نحو ما اقترحته في كركاسون قبل ١٨ شهرا، في اجتماع لوزراء خارجية الاتحاد اﻷوروبي.
    El Secretario General pronuncia un discurso ante una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea en Bruselas UN الأمين العام يخاطب تجمع وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي، بروكسل
    Tratamos por todos los medios de poder votar a favor del proyecto de resolución incorporando el texto equilibrado de la declaración de los ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea. UN وقد بذلنا جهودا شاقة لكي نتمكن من التصويت لصالح مشروع القرار بإدخال لغة متوازنة من بيان وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي.
    Hablando en mi calidad de representante de la Federación de Rusia, quisiera señalar que el Sr. Petrovsky dedicó unos 35 años de su vida a prestar servicio en el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión Soviética primero y de Rusia más tarde. UN وأود أن أذكر، بوصفي ممثل الاتحاد الروسي، بأن السيد بتروفسكي كرس زهاء 35 سنة من عمره لخدمة وزارة الشؤون الخارجية للاتحاد السوفياتي ومن ثم لروسيا.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración sobre el asesinato del Jeque Ahmed Yassin, hecha el 22 de marzo de 2004 por el Consejo de Asuntos Generales y de Relaciones Exteriores de la Unión Europea. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان المتعلق باغتيال الشيخ أحمد ياسين، الصادر في 22 آذار/مارس 2004 عن مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي.
    Como señaló hace dos días en Kosovo el Comisario de Relaciones Exteriores de la Unión Europea, Sr. Chris Pattern, este país ha sufrido cambios importantes que no podrían haber sido imaginados hace tres años. UN وكما ذُكر قبل يومين في كوسوفو على لسان مفوض العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي، كريس باتن، فإن كوسوفو شهدت تطورات مهمة لم يكن من الممكن تصورها قبل ثلاث سنوات مضت.
    Tengo el honor de transmitirle el texto adjunto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión de Myanmar en relación con el levantamiento de sanciones contra Sudáfrica. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بلاغ صحفي صدر عن وزارة خارجية اتحاد ميانمار بشأن رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا.
    Ingresó al Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión Soviética UN 1971 التحق بوزارة خارجية الاتحاد السوفياتي
    Acompañados por los Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea, se reunieron con las partes en Ginebra el 29 de noviembre. UN واجتمع الرئيسان المشاركان باﻷطراف في جنيف في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر في حضور وزراء خارجية الاتحاد اﻷوروبي.
    El Consejo Europeo expresa satisfacción por que, como resultado de la primera reunión celebrada entre Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, haya aumentado la cooperación con esa región y aboga por la continuación de esta cooperación en todas las esferas. UN ويرحب المجلس اﻷوروبي بتعزيز التعاون مع الجنوب الافريقي نتيجة للاجتماع اﻷول لوزراء خارجية الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي ويدعو الى مواصلة هذا التعاون في جميع الميادين.
    El resultado de la última reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea y de los países asociados en Florencia indica de manera clara e inequívoca que el desarrollo de modalidades de cooperación regional constituye un paso de avance hacia el establecimiento de una Europa unida. UN فقد قرر الاجتماع اﻷخير لوزراء خارجية الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة اليه المعقود في فلورانسا، بوضوح وبلا لبس، تنمية اﻷشكال اﻹقليمية للتعاون كخطوة نحو بناء أوروبا موحدة.
    Mientras tanto, el Ministro de Agricultura habría estudiado las medidas y formas de permitir la continuidad de las exportaciones agrícolas desde los asentamientos, en caso de que los Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea aprobaran las recomendaciones de su Comisión. UN وفي الوقت ذاته، ذكر أن الوزارة تدرس سبل ووسائل السماح باستمرار الصادرات الزراعية من المستوطنات إذا وافق وزراء خارجية الاتحاد اﻷوروبي على توصيات لجنة الاتحاد اﻷوروبي.
    1987-1990 Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, Departamento de Asuntos Africanos: Agregado, cuestiones de cooperación técnica y deuda externa UN 1987-1990 وزارة خارجية الاتحاد السوفياتي، إدارة الشؤون الأفريقية: ملحق لمسائل التعاون التقني والدين الخارجي
    Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Africana UN اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الأفريقي
    Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Africana UN اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الأفريقي
    Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Africana UN اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الأفريقي
    Los Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea, reunidos en Roma con ocasión de la Conferencia Intergubernamental, han manifestado su pesar más profundo por las víctimas de este nuevo y gravísimo acto de violencia. UN وقد أعرب وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي، المجتمعون في روما في المؤتمر الحكومي الدولي، عن أعمق تعازيهم لضحايا هذا الانفجار الجديد والبالغ الخطورة للعنف.
    Alemania, por su parte, se siente sujeta a la declaración que el Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea hizo hace tres días, en la que se condenaron claramente los crímenes de ambas partes. UN وتشعر ألمانيا من جانبها، بأنها ملزمة ببيان مجلس وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي الصادر قبل ثلاثة أيام، الذي أدان صراحة الأخطاء التي يرتكبها كل من الطرفين.
    El 17 de diciembre, los Copresidentes asistieron en Viena a una reunión con el Primer Ministro de Bosnia y Herzegovina, organizada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Bélgica y el Comisionado de Relaciones Exteriores de la Unión Europea. UN وفي ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر، حضر الرئيسان المشاركان اجتماعا في فيينا مع رئيس وزراء البوسنة والهرسك، قام بالترتيب له وزير خارجية بلجيكا ومفوض الشؤون الخارجية للاتحاد اﻷوروبي.
    La reunión informativa fue organizada por el Grupo de Enlace de Movimientos Nacionales contra el Apartheid de la Unión Europea, y se celebró con el copatrocinio del Comité Especial y bajo los auspicios de la Presidencia griega de la Unión Europea y el Sr. Van den Brock, miembro de la Comisión de Relaciones Exteriores de la Unión Europea. UN وقد نظم هذا الاجتماع فريق الاتصال لحركات مناهضة الفصل العنصري التابعة للاتحاد اﻷوروبي، وشاركت اللجنة الخاصة في رعايته، وعقد تحت رعاية الرئاسة اليونانية للاتحاد اﻷوروبي والسيد فان دن بروك، عضو لجنة الشؤون الخارجية للاتحاد اﻷوروبي.
    Declaración sobre el asesinato del Jeque Ahmed Yassin hecha el 22 de marzo de 2004 por el Consejo de Asuntos Generales y de Relaciones Exteriores de la Unión Europea UN بيان بشأن اغتيال الشيخ أحمد ياسين صادر في 22 آذار/مارس 2004 عن مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي
    El apoyo a los defensores de los derechos humanos constituye desde hace mucho tiempo un elemento consolidado de la política de Relaciones Exteriores de la Unión Europea. UN 33 - واستطرد قائلا إن دعم المدافعين عن حقوق الإنسان لا يزال منذ وقت طويل عنصرا راسخا في سياسة العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    :: Acoge con beneplácito las decisiones adoptadas en la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión del Magreb Árabe en relación con la cooperación en asuntos de seguridad. UN :: يرحب بالقرارات الصادرة عن اجتماع وزراء خارجية اتحاد المغرب العربي فيما يتعلق بالتعاون في الشؤون الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more