"de relaciones exteriores de mi país" - Translation from Spanish to Arabic

    • خارجية بلدي
        
    • خارجية بﻻدي
        
    • خارجيتي
        
    • خارجيتنا
        
    • الشؤون الخارجية لبلدي
        
    Como señaló el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país ante la Asamblea General hace apenas dos semanas: UN وكما أوضح وزير خارجية بلدي أمام هذه الجمعية العامة منذ أسبوعين فقط فإننا،
    NACIONES UNIDAS Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha de hoy dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país. UN أتشرف بأن أقدم اليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة بتاريخ اليوم، والموجهة من وزير خارجية بلدي الى سعادتكم.
    ANTE LAS NACIONES UNIDAS Tengo el honor de adjuntarle una carta que en el día de hoy le dirige el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة بتاريخ هذا اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي.
    En su discurso ante la Asamblea, el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país ya describió algunos de los criterios para ser miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN وبعض معايير العضوية الدائمة حددها بالفعل وزير خارجيتي في بيانه أمام هذه الجمعية.
    Como lo señaló el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país en la conferencia celebrada en París el mes pasado, en el futuro Croacia tiene la intención de dejar de participar activamente en esa cuestión. UN وفي المستقبل، وكما ذكر وزير خارجيتنا في مؤتمر باريس في الشهر المنصرم، تنوي كرواتيا أن تتراجع تدريجيا عن القيام بدور نشط في هذه المسألة.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta de fecha de hoy dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país. UN يشرفني أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة المؤرخة بتاريخ هذا اليوم، والموجهة اليكم من وزير خارجية بلدي.
    Tengo el honor de transmitirle una carta adjunta de fecha de hoy, dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة اليوم والموجهة إليكم من وزير خارجية بلدي.
    Tengo el honor de transmitirle en anexo la carta que con fecha de hoy envió a Su Excelencia el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي.
    En el reciente debate general, el Secretario de Relaciones Exteriores de mi país, Ángel Gurría, señaló: UN في المناقشة العامة اﻷخيرة قال وزير خارجية بلدي السيد أنهيل غوريا تربنيو:
    En su declaración de ayer, el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país formuló una vez más nuestra petición. UN وقد كرر هذا الطلب مرة أخرى وزير خارجية بلدي في بيانه الذي أدلى به أمس.
    Con respecto a la idea de lo que se conoce como intervención humanitaria, deseo reiterar las observaciones formuladas por el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país durante el debate general. UN وفيما يتعلق بمفهوم ما يعرف بالتدخل اﻹنساني، أود أن أكرر التعليقات التي أبداها وزير خارجية بلدي أثناء المناقشة العامة.
    En segundo término, como expresó recientemente el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país en este foro, la comunidad internacional haría bien en reconocer el carácter permanente a dos Potencias económicas cuya acción positiva en el acontecer mundial está reconocida desde hace mucho tiempo. UN ثانيا، سيحسن المجتمع الدولي صنعا، كما قال وزير خارجية بلدي مؤخرا في هذه القاعة، إذا منح العضوية الدائمة لدولتين كبيرتين على الصعيد الاقتصادي مسلم منذ وقت طويل بدورهما اﻹيجابي في الشؤون العالمية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la carta de fecha 11 de noviembre dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país. UN يشرفني أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر والموجهة الى سعادتكم من وزير خارجية بلدي.
    Más adelante, México impugnó consistentemente la utilización indiscriminada de esta prerrogativa, cuyo abuso, como lo señaló el Secretario de Relaciones Exteriores de mi país en el debate general, impidió en numerosas ocasiones al Consejo cumplir con su tarea primordial. UN وفيما بعــــد، دأبت المكسيك على معارضة الاستغلال العشوائي لذلك الامتياز الــــذي أدت إساءة استعماله، كما أشار وزير خارجية بلدي في المناقشة العامة، في مرات عديدة إلى منع المجلس من القيــــام بأبسط أعمالـــــه اﻷساسية.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 21 de mayo de 1993 dirigida a usted por el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país. UN أتشرف بأن أقدم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجيتي.
    Hace seis semanas, durante el debate de las resoluciones que hemos mencionado, realizamos una observación que el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país también reiteró en el debate general de este año: una de las próximas medidas más útiles para resolver la situación en la ex Yugoslavia sería el reconocimiento mutuo de los diferentes Estados de la zona, dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. UN وقبل ستة أسابيع، وخلال مناقشة القرارات التي أشرنا إليها، أبرزنا نقطة كررها وزير خارجيتنا أيضا خلال المناقشة العامة هذا العام: وهي أن اعتراف الدول العديدة القائمة في المنطقة بعضها ببعض داخل الحدود المعترف بها دوليا لكل منها سيكون أجدى الخطوات القادمة لتسوية الحالة في يوغوسلافيا السابقة.
    Hace dos años, cuando la Ministra de Relaciones Exteriores de mi país se dirigió a este foro, expresó el apoyo de Nigeria a un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos, como medida práctica para lograr el doble objetivo del desarme y la no proliferación. UN ومنذ عامين، عندما خاطبت وزيرة الشؤون الخارجية لبلدي هذا المحفل، أعربت عن دعم نيجيريا لمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات باعتبارها تدبيراً عملياً لتحقيق الهدف المزدوج المتمثل في نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more