"de relatora especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقررة خاصة
        
    • كمقررة خاصة
        
    6. La primera misión que emprendió la Sra. Rehn en calidad de Relatora Especial fue a principios de octubre de 1995. UN ٦- كانت أول بعثة تقوم بها السيدة رين بصفتها مقررة خاصة في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Confiaba en que el segundo informe sobre la marcha de los trabajos, que había preparado en su condición de Relatora Especial, proporcionara un marco útil para los debates sobre esta cuestión. UN وأعربت عن أملها في أن يتيح التقرير المرحلي الثاني الذي أعدته هي بصفتها مقررة خاصة إطاراً مفيداً للمناقشات في هذه المسألة.
    En su calidad de Relatora Especial de la Subcomisión sobre las prácticas tradicionales peligrosas, la Sra. Warzazi alertó a los participantes para que no vincularan a ciertas culturas o religiones en particular con este delicado asunto. UN أما السيدة ورزازي، وبوصفها مقررة خاصة للجنة الفرعية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة، فقد حذرت المشاركين من التطرق في هذا المجال الحساس إلى ثقافات أو أديان بعينها.
    2. La Sra. Radhika Coomaraswamy concluirá su mandato de Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer en 2003. UN 2- وستتم السيدة رادهيكا كوماراسوامي ولايتها كمقررة خاصة معنية بمسألة العنف ضد المرأة في عام 2003.
    La Sra. Rehn ha desempeñado la función de Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia desde el 27 de septiembre de 1995. UN وعملت السيدة رين كمقررة خاصة معنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ ٧٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Durante los seis años que ocupó el cargo de Relatora Especial, la Sra. Jahangir ejerció sus funciones con profundo compromiso, gran dinamismo y extraordinaria penetración. UN وقد أضفت السيدة جهانجير على دورها، خلال عملها كمقررة خاصة على مدى ست سنوات، قدراً كبيراً من الالتزام والدينامية والتبصّر غير العادي.
    En su calidad de Relatora Especial sobre la protección del patrimonio de las poblaciones indígenas, la Sra. Daes presentó su informe complementario (E/CN.4/Sub.2/1996/22). UN وبصفتها مقررة خاصة معنية بحماية تراث الشعوب اﻷصلية، قدمت السيدة دايس تقريرها التكميلي )E/CN.4/Sub.2/1996/22(.
    27. Se prestó especial atención al tema del terrorismo y los derechos humanos a raíz del documento de trabajo presentado por la Sra. Kalliopi Koufa, miembro suplente, a quien se encargó, en su calidad de Relatora Especial, la realización de un estudio general sobre este tema. UN ٧٢- وجرى إيلاء اهتمام خاص إلى موضوع اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان بعد ورقة العمل التي قدمتها العضوة المناوبة السيدة كاليوبي كوفا، التي قُدمت التوصية بتعيينها مقررة خاصة للقيام بدراسة شاملة بشأن هذا الموضوع.
    1. En mi calidad de Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, presento mi primer informe al Consejo de Derechos Humanos, de conformidad con la decisión 1/102 del Consejo. UN 1- بصفتي مقررة خاصة معنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، أقدم فيما يلي تقريري الأول إلى مجلس حقوق الإنسان، وفقاً لمقرر المجلس 1/102.
    54. La Relatora Especial acoge con satisfacción la decisión de la OMPI de organizar, en colaboración con la UNESCO, un simposio internacional sobre preservación y protección jurídica del folclore, y expresa la esperanza de que le sea concedida la autorización de participar oficialmente en el simposio en su calidad de Relatora Especial y como representante de la Subcomisión. UN ٤٥- ورحبت المقررة الخاصة بالقرار الذي اتخذته المنظمة العالمية للملكية الفكرية بتنظيم ندوة دولية بالتعاون مع اليونسكو بشأن صون الفنون الشعبية وحمايتها قانوناً. وأعربت عن أملها في أن يؤذن لها بالاشتراك رسمياً في تلك الندوة بصفتها مقررة خاصة وممثلة للجنة الفرعية.
    En 1997, tras la presentación de su documento de trabajo (E/CN.4/Sub.2/1997/28), la Subcomisión nombró a la autora para que, en calidad de Relatora Especial, llevara a cabo un estudio completo sobre el terrorismo y los derechos humanos. UN وبعد تقديم ورقة العمل في عام 1997 (E/CN.4/Sub.2/1997/28)، قررت اللجنة الفرعية تعيينها مقررة خاصة لإجراء دراسة مستفيضة عن الإرهاب وحقوق الإنسان.
    También recordó que las visitas a los países en su calidad de Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer habían demostrado que, en las situaciones de terrorismo o conflicto armado, las mujeres a menudo se veían atrapadas entre los grupos terroristas, que las elegían como blanco, y las medidas de lucha contra el terrorismo del Estado, que no lograban prevenir, investigar, enjuiciar o castigar estos actos. UN وذكّرت أيضاً بأن الزيارات القطرية التي أجرتها بصفتها مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة أثبتت أن النساء، في حالات الإرهاب أو النزاع المسلح، غالباً ما يجدن أنفسهن بين مطرقة تهديد المجموعات الإرهابية وسندان تدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها الدولة والتي قد لا تمنع تلك الأفعال أو لا تحقق فيها وقد لا تقاضي الجناة ولا تعاقبهم.
    La Relatora Especial también expone los principales métodos de trabajo de su mandato y el marco legal que ha sido desarrollado para darle fuerza al mismo. Presenta un cuadro de las actividades que ha realizado en su calidad de Relatora Especial a fin de dar a conocer la intensidad y la riqueza de intercambio que se ha producido en torno al mecanismo. UN وتصف المقررة الخاصة أيضا طرق العمل الأساسية المرتبطة بولايتها والإطار القانوني الذي وضع من أجل تنفيذ هذه الولاية ، كما وتعرض سردا للأنشطة التي اضطلعت بها كمقررة خاصة بهدف توكيد كثافة ثراء الاتصالات التي جرت في إطار هذه الآلية.
    El presente informe contiene las conclusiones a las que llegué, en mi calidad de Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, tras la visita en misión oficial que realicé a El Salvador del 2 al 8 de febrero de 2004. UN يتضمن هذا التقرير النتائج التي توصلت إليها كمقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وآثاره، في أعقاب زيارتي إلى السلفادور في بعثة رسمية، في الفترة من 2 إلى 8 شباط/فبراير 2004.
    83. En su decisión 1997/114, la Subcomisión tomó nota de la carta de la Sra. Chávez en la que ésta informaba a la Alta Comisionada de su renuncia al cargo de Relatora Especial y de que no estaba en condiciones de presentar el informe final, y decidió encomendar a la Sra. Gay J. McDougall la tarea de terminar el estudio para presentarlo a la Subcomisión en su 50º período de sesiones. UN 83- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً، في مقررها 1997/144، بالرسالة الموجهة من السيدة ليندا شافيز والتي أبلغت فيها المقررة الخاصة المفوض السامي باستقالتها كمقررة خاصة وبعدم استطاعتها تقديم تقريرها النهائي، فقررت أن تعهد إلى السيدة غي. ج. ماكدوغال بمهمة إنجاز الدراسة لتقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    84. En su decisión 1997/114, la Subcomisión tomó nota de la carta de la Sra. Chávez en la que ésta informaba a la Alta Comisionada de su renuncia al cargo de Relatora Especial y de que no estaba en condiciones de presentar el informe final, y decidió encomendar a la Sra. Gay J. McDougall la tarea de terminar el estudio para presentarlo a la Subcomisión en su 50º período de sesiones. UN 84- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً، في مقررها 1997/114، بالرسالة الموجهة من السيدة تشافِس والتي أبلغت فيها المفوضة السامية باستقالتها كمقررة خاصة وبعدم استطاعتها تقديم تقريرها النهائي، فقررت اللجنة الفرعية أن تعهد إلى السيدة غَي. ج. مكدوغَل بمهمة إنجاز الدراسة لتقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    71. En su decisión 1997/114, la Subcomisión tomó nota de la carta de la Sra. Chavez en la que ésta informaba a la Alta Comisionada de su renuncia al cargo de Relatora Especial y de que no estaba en condiciones de presentar el informe final, y decidió encomendar a la Sra. Gay J. McDougall la tarea de terminar el estudio para presentarlo a la Subcomisión en su 50º período de sesiones. UN 71- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً، في مقررها 1997/114، بالرسالة الموجهة من السيدة تشافِس والتي أبلغت فيها المفوضة السامية باستقالتها كمقررة خاصة وبعدم استطاعتها تقديم تقريرها النهائي، فقررت اللجنة الفرعية أن تعهد إلى السيدة غَي. ج. مكدوغَل بمهمة إتمام الدراسة لتقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    71. En su decisión 1997/114, la Subcomisión tomó nota de la carta de la Sra. Chavez en la que ésta informaba a la Alta Comisionada de su renuncia al cargo de Relatora Especial y de que no estaba en condiciones de presentar el informe final, y decidió encomendar a la Sra. Gay J. McDougall la tarea de terminar el estudio para presentarlo a la Subcomisión en su 50º período de sesiones. UN 71- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً، في مقررها 1997/114، بالرسالة الموجهة من السيدة تشافِس والتي أبلغت فيها المفوضة السامية باستقالتها كمقررة خاصة وبعدم استطاعتها تقديم تقريرها النهائي، فقررت اللجنة الفرعية أن تعهد إلى السيدة غَي. ج. مكدوغَل بمهمة إتمام الدراسة لتقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    64. En su decisión 1997/114, la Subcomisión tomó nota de la carta de la Sra. Chavez en la que ésta comunicaba a la Alta Comisionada su renuncia al cargo de Relatora Especial y que no estaba en condiciones de presentar el informe final, y decidió encomendar a la Sra. Gay J. McDougall la tarea de terminar el estudio para presentarlo a la Subcomisión en su 50º período de sesiones. UN 64- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً، في مقررها 1997/114، بالرسالة الموجهة من السيدة تشافِس والتي أبلغت فيها المفوضة السامية باستقالتها كمقررة خاصة وبعدم استطاعتها تقديم تقريرها النهائي، فقررت اللجنة الفرعية أن تعهد إلى السيدة غَي. ج. مكدوغَل بمهمة إتمام الدراسة لتقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more