"de relieve algunas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضوء على بعض
        
    • إبراز بعض
        
    • يبرز بعض
        
    • أبرز بعض
        
    • الأضواء على بعض
        
    Con todo, el Relator Especial desea poner de relieve algunas de las dimensiones singulares de esta forma de tortura. UN غير أن المقرر الخاص يود تسليط الضوء على بعض من الأبعاد الفريدة لهذا الشكل من التعذيب.
    Quisiera suplementarla poniendo de relieve algunas preocupaciones concretas. UN وأود أن استكمله بتسليط الضوء على بعض الشواغل المحددة.
    A este respecto, quisiera poner de relieve algunas de las iniciativas adoptadas a lo largo del año pasado. UN وبهذا الصدد، أود أن أسلط الضوء على بعض المبادرات التي اتُخذت خلال السنة الماضية.
    El informe analiza las pautas de gastos y de personal y pone de relieve algunas posibles limitaciones, así como los elementos comunes, entre las secretarías de los organismos con sede en Ginebra. UN ويقدم التقرير استعراضا ﻷنماط اﻹنفاق والتوظيف ويسلط الضوء على بعض ما يمكن أن يوجد من معوقات، وعلى الجوانب المشتركة القائمة بين اﻷمانات التي يوجد مقرها في جنيف.
    A continuación se pondrán de relieve algunas reflexiones generales sobre la igualdad entre los géneros en Dinamarca. UN ويرد أدناه مباشرة إبراز بعض التأملات حول المساواة بين الجنسين في الدانمرك.
    No ahondaré mucho en el contenido del informe, pero pondré de relieve algunas de sus características más destacadas. UN ولن أستفيض أكثر مما ينبغي في الكلام عن التقرير، ولكنني سألقي الضوء على بعض من سماته البارزة.
    En la presente sección del informe se ponen de relieve algunas de sus principales observaciones y conclusiones. UN وفي هذا الباب، يسلط التقرير الضوء على بعض الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية.
    En el presente documento se ponen de relieve algunas de las actividades de la OMS relacionadas con esas recomendaciones. UN وتلقي هذه الوثيقة الضوء على بعض من أنشطة منظمة الصحة العالمية ذات الصلة بهذه التوصيات.
    Esos participantes pusieron de relieve algunas consecuencias negativas de los enfoques de mercado en lo que se refería a la deforestación en general. UN وسلط هؤلاء المشاركون الضوء على بعض الآثار السلبية لنُهج السوق من حيث مساهمتها في إزالة الغابات عموماً.
    En la sección V se ponen de relieve algunas preocupaciones fundamentales sobre la situación en Gaza. UN ويُسلِّط الفرع الخامس الضوء على بعض الشواغل الرئيسية فيما يتعلق بالوضع في غزة.
    Permítaseme poner de relieve algunas de ellas. UN واسمحوا لي أن ألقي الضوء على بعض هذه المجالات.
    Por ello, permítaseme poner de relieve algunas asociaciones fundamentales. UN ولذلك السبب اسمحوا لي أن أسلط الضوء على بعض من الشراكات الأساسية.
    A continuación se ponen de relieve algunas de esas reuniones. UN ويتم أدناه تسليط الضوء على بعض هذه الاجتماعات.
    También le impresionaron los testimonios de varias personas que ponían de relieve algunas dificultades y deficiencias importantes de la política del Gobierno. UN وقد تأثرت أيضا بالشهادات الشخصية للأفراد، التي سلطت الضوء على بعض التحديات والثغرات الهامة في السياسة الحكومية.
    El debate también puso de relieve algunas conclusiones de importancia clave. UN وسلطت المناقشة أيضا الضوء على بعض الدروس الرئيسية.
    Australia puso de relieve algunas de las novedades importantes que habían tenido lugar recientemente en varias esferas de interés prioritario señaladas por las delegaciones. UN وألقت أستراليا الضوء على بعض التطورات الهامة التي شهدتها حديثاً مجالات أساسية محددة أشار إليها الوفود.
    En él se analiza la situación actual en relación con la protección de los civiles y se ponen de relieve algunas preocupaciones ya existentes y otras nuevas. UN وأعرض في هذا التقرير الحالة الراهنة لجهود حماية المدنيين وأسلط الضوء على بعض الشواغل المتواصلة والناشئة.
    No obstante, también se plantean dificultades y el Comité desearía poner de relieve algunas de ellas. UN ومع ذلك، توجد تحديات تود اللجنة إلقاء الضوء على بعض منها.
    El feliz surgimiento de Ucrania puede contribuir a poner de relieve algunas tendencias importantes de la era postsoviética. UN ويمكن أن يساعد ظهور أوكرانيا بنجاح على إبراز بعض الاتجاهات الهامة في حقبة ما بعد العهد السوفياتي.
    Si bien no se ocupa específicamente de esta vasta cuestión, el informe pone de relieve algunas de sus facetas sociales. UN وإذا كان هذا التقرير لا يتناول هذه القضية الواسعة تحديدا فإنه يبرز بعض جوانبها الاجتماعية.
    Sin abordar cada una de las situaciones que figuran en el informe del Consejo, quiero poner de relieve algunas de las preocupaciones que han guiado a nuestra delegación durante las deliberaciones en las que ha participado. UN ودون أن أتناول كل حالة من الحالات العديدة في تقرير المجلس، أود أن أبرز بعض اهتمامات وفدي خلال المداولات التي تشارك فيها.
    La finalidad de la presente nota consiste en poner de relieve algunas cuestiones probablemente importantes para evaluar las distintas políticas posibles y procurar que aumente la contribución de los servicios de distribución al comercio y al desarrollo de los países en desarrollo, así como a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتهدف هذه المذكرة إلى تسليط الأضواء على بعض القضايا التي قد يلزم أخذها في الحسبان عند تقييم خيارات السياسات وعند السعي إلى زيادة إسهام خدمات التوزيع في تجارة وتنمية البلدان النامية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more