"de relieve la responsabilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • على المسؤولية
        
    • على مسؤولية
        
    • تؤكّد المسؤولية
        
    Así pues, uno pone de relieve la responsabilidad individual y el otro, la responsabilidad de los Estados. UN إذ أن واحدا منهما يشدد على المسؤولية الفردية واﻵخر يشدد على مسؤولية الدول.
    En ese momento, puso particularmente de relieve la responsabilidad por actividades que entrañan riesgo y subrayó que el tema debía considerarse en su totalidad dentro del marco de la responsabilidad estricta. UN وفي ذلك الوقت، شددت اللجنة بوجه خاص على المسؤولية عن اﻷنشطة التي تترتب عليها مخاطر وأكدت على ضرورة النظر الى الموضوع بأكمله في إطار المسؤولية الموضوعية.
    Mediante las convenciones y conferencias internacionales se ha enunciado una estrategia amplia y equilibrada de lucha contra esas amenazas, en la cual se pone de relieve la responsabilidad común. UN والاتفاقيات والمؤتمرات الدولية حددت استراتيجية شاملة ومتوازنة لدرء هذه اﻷخطار، مع التشديد على المسؤولية المتبادلة.
    A tal efecto, se puso también de relieve la responsabilidad de los Estados ribereños dentro de sus zonas marítimas. UN وجرى أيضا التشديد على مسؤولية الدول الساحلية عن تحقيق ذلك الغرض ضمن المناطق البحرية التابعة لها.
    Poniendo de relieve la responsabilidad asumida por las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en virtud de la resolución 155 C (VII) del Consejo Económico y Social, de 13 de agosto de 1948, y de la resolución 415 (V) de la Asamblea General, de 1 de diciembre de 1950, UN " إذ تؤكّد المسؤولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرّخ 13 آب/أغسطس 1948، وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرّخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Naturalmente, se pondría de relieve la responsabilidad primordial que incumbía al Consejo de Seguridad en cuanto a mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وسيؤكد بالطبع على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Una delegación puso de relieve la responsabilidad jurídica y moral de los Estados de financiar los programas para refugiados. UN وسلَّط أحد الوفود الضوء على المسؤولية القانونية والأخلاقية للدول فيما يتعلق بتمويل البرامج الخاصة باللاجئين.
    Ponemos de relieve la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de hacer frente a esas amenazas. UN ونحن نؤكد على المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في التصدي لمثل هذه التهديدات.
    Ponemos de relieve la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de hacer frente a esas amenazas. UN ونحن نؤكد على المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في التصدي لمثل هذه التهديدات.
    En ese contexto, se puso de relieve la responsabilidad histórica que incumbía al Consejo de Administración en su primer período de sesiones de carácter universal. UN وسُلِّطت الأضواء في هذا السياق على المسؤولية التاريخية للدورة العالمية الأولى لمجلس إدارة برنامج البيئة.
    Establece un vínculo entre los derechos humanos, la democracia y el desarrollo, y pone de relieve la responsabilidad especial de los Estados de adoptar medidas concertadas para proteger a los grupos particularmente vulnerables de la sociedad. UN وهي تقيم صلة بين حقوق الانسان والديمقراطية والتنمية وتشدد على المسؤولية الخاصة للدول في أن تتخذ تدابير متضافرة لحماية المجموعات اﻷشد تعرضا لﻷذي في المجتمع.
    22. Los participantes pusieron de relieve la responsabilidad que comparten todas las partes interesadas de la sociedad. UN ٢٢ - وشدد المشاركون على المسؤولية التي يتقاسمها كل ذوي المصلحة في المجتمع.
    Al respecto, es importante poner de relieve la responsabilidad ineludible que incumbe a las Potencias coloniales por el daño causado por las minas antipersonal. UN ومن المهم في هذا الصدد، التشديد على المسؤولية غير القابلة للتقليص الواقعة على الدول الاستعمارية عن اﻷضرار التي سببتها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Los países desarrollados tenían una opinión muy crítica del documento básico, habían procurado poner de relieve la responsabilidad de los países y habían restado importancia a la preeminencia de las metas establecidas en la Declaración del Milenio. UN وتبدي البلدان المتقدمة النمو انتقادات كثيرة على الورقة الأساسية، وقد سعت إلى التشديد على المسؤولية الوطنية والتقليل من أهمية أهداف الألفية.
    Algunas delegaciones pusieron de relieve la responsabilidad conjunta de alcanzar los objetivos de financiación del marco de financiación multianual e instaron a que continuara el debate sobre las promesas de contribuciones multianuales. UN وشددت بعض الوفود على المسؤولية المشتركة المتصلة بالوفاء بالأهداف التمويلية لإطار التمويل المتعدد السنوات، كما أنها حثت على إعلان التبرعات الشاملة لعدة سنوات.
    Una vez más, es necesario poner de relieve la responsabilidad histórica de los países adelantados y la necesidad de que asuman sus responsabilidades y ayuden a los países en desarrollo a adaptarse al cambio climático. UN ويجب التأكيد من جديد على المسؤولية التاريخية للبلدان المتقدمة النمو وضرورة أن تنهض بمسؤوليتها وتساعد البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ.
    Otro representante puso de relieve la responsabilidad que el Convenio de Hong Kong depositaba en los Estados donde se reciclaban los buques, lo cual motivó preocupaciones ya que la industria de reciclaje de buques se concentraba en los países en desarrollo. UN وألقى ممثل آخر الضوء على المسؤولية التي تلقيها اتفاقية هونغ كونغ على الدول التي تقوم بتفكيك السفن، الأمر الذي يثير القلق لأن صناعة إعادة تدوير السفن تتركز في البلدان النامية.
    En el Ecuador, el estipendio condicional para el desarrollo humano que se paga a las familias pobres ponía de relieve la responsabilidad compartida de las familias y había servido para mejorar la salud y la asistencia escolar de los niños. UN وفي إكوادور، هناك منحةٌ مشروطة تقدم إلى الأسر الفقيرة لتطوير القدرات البشرية بالتركيز على المسؤولية المشتركة للعائلة، ساعدت على تحسين صحة الأطفال والالتحاق بالمدارس.
    Sin embargo, no se condena a los perpetradores ni se les piden cuentas, en tanto que no se pone de relieve la responsabilidad de los dirigentes de etnia albanesa. UN غير أنه لم يندد بمرتكبي تلك الأفعال أو يحملوا مسؤوليتها كما لا يسلط الضوء على مسؤولية قادة السكان ذوي الأصل الألباني.
    El Movimiento de los Países No Alineados pone de relieve la responsabilidad de los países desarrollados de apoyar las legítimas demandas de los países en desarrollo en materia de energía nuclear. UN وتشدد الحركة على مسؤولية البلدان المتقدمة النمو في دعم الاحتياجات المشروعة للبلدان النامية من الطاقة النووية.
    Poniendo de relieve la responsabilidad asumida por las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en virtud de la resolución 155 C (VII) del Consejo Económico y Social, de 13 de agosto de 1948, y de la resolución 415 (V) de la Asamblea General, de 1 de diciembre de 1950, UN إذ تؤكّد المسؤولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948، وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ ديسمبر 1950،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more