"de religión en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدين في
        
    • الدينية في
        
    • الأديان في
        
    • العبادة في
        
    • الدين فيما
        
    La existencia de la reserva arroja dudas acerca del disfrute de la libertad de religión en Marruecos. UN ويثير وجود التحفظ الشك حول التمتع بحرية الدين في المغرب.
    Nunca ha habido intolerancia religiosa o discriminación por motivos de religión en Myanmar, durante toda su larga historia. UN وساد التسامح الديني أو عدم التمييز على أساس الدين في ميانمار طوال تاريخها الطويل.
    Dicho ataque, así como otros incidentes contra organizaciones no gubernamentales y religiosas, socava la libertad de pensamiento y de religión en Georgia. UN فهذا الهجوم وغيره من الأحداث التي تستهدف المنظمات غير الحكومية والدينية يقوّض حرية الفكر وحرية الدين في جورجيا.
    :: Examinar la libertad de religión en la República Islámica del Irán UN :: لفت الانتباه إلى الحريات الدينية في جمهورية إيران الإسلامية.
    Se habían adoptado medidas para eliminar los obstáculos al ejercicio de la libertad de religión en las cárceles. UN وقد اتخذت تدابير ﻹزالة العقبات التي تحول دون ممارسة الحرية الدينية في السجون.
    Todos los gobiernos deben hacer más hincapié en la libertad de religión en la formación del personal de los centros penitenciarios. UN وأضاف أنه ينبغي لجميع الحكومات أن تمارس مزيداً من التأكيد على حرية الدين في تدريب الأشخاص في مرافق الاعتقال.
    Nosotros, la comunidad internacional, debemos seguir forjando asociaciones interreligiosas e internacionales con el propósito de garantizar que se respete el derecho a la libertad de religión en todos los países. UN وينبغي لنا، نحن المجتمع الدولي، أن نواصل توطيد الشراكات فيما بين الأديان والشراكات الدولية الهادفة إلى ضمان احترام الحق في حرية الدين في جميع البلدان.
    La República de Filipinas también ha plasmado el concepto de libertad de religión en su Constitución y ha propugnado activamente ese principio. UN كما أن جمهورية الفلبين جسدت مفهوم حرية الدين في دستورها وظلت فعالة في تعزيز المبدأ.
    Invitamos y recibimos al Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria en 1994 y al Relator Especial sobre la libertad de religión en 1998. UN ولقد دعونا واستقبلنا الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي في عام 1994 والمقرر الخاص المعني بحرية الدين في عام 1998.
    Hay varias instituciones educativas religiosas y se ha introducido la asignatura de religión en los planes de estudios de la enseñanza primaria y secundaria. UN وتوجد عدة مؤسسات تعليمية دينية وقد أُدرجت دروس عن الدين في مواد المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Preocupada por los informes sobre persecución religiosa en las partes de la zona de conflicto controladas por el Gobierno del Sudán y sobre discriminación por motivos de religión en la prestación de socorro y refugio, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء أنباء الاضطهاد الديني في مناطق النزاع الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، والتمييز القائم على أساس الدين في توفير المأوى واﻹغاثة،
    Preocupada por los informes sobre persecución religiosa en las partes de la zona de conflicto controladas por el Gobierno del Sudán y sobre discriminación por motivos de religión en la prestación de socorro y refugio, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء اﻷنباء الواردة عن الاضطهاد الديني في مناطق النزاع الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، وعن التمييز القائم على أساس الدين في توفير المأوى واﻹغاثة،
    Preocupada por los informes sobre persecución religiosa en las partes de la zona de conflicto controladas por el Gobierno del Sudán y sobre discriminación por motivos de religión en la prestación de socorro y refugio, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء اﻷنباء الواردة عن الاضطهاد الديني في مناطق النزاع الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، وعن التمييز القائم على أساس الدين في توفير المأوى واﻹغاثة،
    Se habían adoptado medidas para eliminar los obstáculos al ejercicio de la libertad de religión en las cárceles. UN وقد اتخذت تدابير ﻹزالة العقبات التي تحول دون ممارسة الحرية الدينية في السجون.
    En la Conferencia se examinaron cuestiones de actualidad sobre el diálogo interconfesional entre cristianos, judíos y musulmanes y la libertad de religión en los Estados Unidos. UN وبحث المؤتمر القضايا الراهنة للحوار بين الأديان السماوية الثلاثة، والحرية الدينية في الاتحاد الأوروبي.
    El Estado Parte debería incluir en su próximo informe información sobre las actividades de estos mecanismos y sus efectos sobre el disfrute efectivo de la libertad de religión en igualdad de condiciones por los miembros de todas las creencias religiosas en Polonia. UN ينبغي أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها التالي معلومات عن أنشطة هذه الآليات وأثرها في التمتع الفعلي بحرية العقيدة على قدم المساواة من جانب جميع الطوائف الدينية في بولندا.
    ∙ Madrid, mayo de 1999: Universidad de Granada, Conferencia sobre la libertad de religión en el derecho constitucional; UN ● مدريد، أيار/ مايو ١٩٩٧: جامعة غرناطة، مؤتمر معني بالحرية الدينية في القانون الدستوري؛
    Las personas entrevistadas para el estudio indicaron que había cuatro razones que se reforzaban mutuamente que conducían a la falta de libertad de religión en Corea del Norte: UN وزعم الأشخاص الذين جرت مقابلتهم لأغراض هذه الدراسة أن هناك أربعة أسباب يعزز بعضها البعض للافتقار إلى الحرية الدينية في كوريا الشمالية:
    En 1994, la Alianza Evangélica Mundial formó una comisión de libertad religiosa con el fin de promover la libertad de religión en todo el mundo como derecho humano fundamental, de conformidad principalmente con el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقام التحالف الإنجيلي بتشكيل لجنة الحريات الدينية في عام 1994 لتعزيز الحرية الدينية على مستوى العالم بوصفها حقا أساسيا من حقوق الإنسان وفقا للمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    El Comité considera ejemplar la respuesta positiva y puntual de Noruega a las opiniones del Comité expresadas en la comunica-ción No. 1155, aunque todavía existan algunas restric-ciones a la libertad de religión en el país. UN وتعتبر اللجنة أن رد النرويج الإيجابي والسريع على آراء اللجنة بشأن الرسالة رقم 1155 يشكل مثالا يحتذى على الرغم من استمرار وجود بعض القيود التي تكبل حرية الأديان في البلد.
    512. El Sr. Jabarin describió al Comité Especial la situación general en relación con la libertad de religión en la zona de Hebrón: UN ٥١٢ - ووصف السيد جبرين للجنة الخاصة الحالة العامة فيما يتعلق بحرية العبادة في منطقة الخليل فقال:
    12. Que adoptara medidas concretas para hacer frente a las prácticas discriminatorias por motivos de religión en el acceso al empleo y la integración social (Pakistán); UN 12- أن تتخذ خطوات ملموسة للتصدي للممارسات التمييزية على أساس الدين فيما يخص الحصول على الوظائف والإدماج الاجتماعي (باكستان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more