"de religión y creencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدين والمعتقد
        
    • الدين والعقيدة
        
    • بالدين والمعتقد
        
    Sobre la libertad de religión y creencias en la República de Uzbekistán UN معلومات عن حرية الدين والمعتقد في جمهورية أوزبكستان
    La mayoría de los Estados tienen, con diverso alcance, semejantes disposiciones sobre libertad de expresión y opinión o libertad de religión y creencias. UN ولدى معظم الدول بدرجات متفاوتة أحكام تتعلق بحرية التعبير والرأي وحرية الدين والمعتقد.
    Alentó a Maldivas a seguir las prácticas de otros países musulmanes en la esfera de la libertad de religión y creencias. UN وشجع ملديف على الاسترشاد بممارسات بلدان مسلمة أخرى في مجال حرية الدين والمعتقد.
    En relación con su participación, la CPC se unió a otras organizaciones religiosas y seculares para asegurar que en el programa de la Conferencia se incluyera la cuestión de la libertad de religión y creencias. UN وانضم المؤتمر، في سياق مشاركته هذه، إلى عدد من المنظمات الدينية والمدنية غير الحكومية وذلك لكفالة إدراج قضية حرية الدين والمعتقد في جدول أعمال المؤتمر.
    El artículo 9 garantiza, por su parte, la libertad de religión y creencias. UN وتكفل المادة 9، من ناحية أخرى، حرية الدين والعقيدة.
    28. La Conferencia Europea subraya la importancia de promover la comprensión, la tolerancia y el respeto en materia de religión y creencias. UN 28- يؤكد المؤتمر الأوروبي أهمية تعزيز التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتعلقة بالدين والمعتقد.
    El Consejo es miembro de la Conferencia de las Organizaciones no gubernamentales reconocidas por el Consejo Económico y Social como entidades consultivas y de los comités de las organizaciones no gubernamentales sobre la familia, la juventud, el envejecimiento, el uso indebido de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, los derechos humanos y la libertad de religión y creencias. UN والمجلس عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية وعضو في لجان المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة، والشباب، والمسنين، وإساءة استعمال المخدرات، وحقوق اﻹنسان، وحرية الدين والمعتقد.
    La ley vietnamita garantiza el derecho a la libertad de religión y creencias, y estipula que todas las religiones serán tratadas en pie de igualdad por el Estado y que nadie será torturado o detenido por ejercer su derecho a la libertad de religión o de creencias. UN فالقانون الفييتنامي يكفل الحق في حرية الدين والمعتقد وينص على معاملة جميع الأديان على قدم المساواة من قبل الدولة وأنه لا يجوز تعذيب أي شخص أو اعتقاله بسبب ممارسة حقه في حرية الدين أو المعتقد.
    El Consejo es miembro de la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y de los comités de organizaciones no gubernamentales sobre la familia, los jóvenes, el envejecimiento, los estupefacientes y el uso indebido de drogas, los derechos humanos, la condición de la mujer y la libertad de religión y creencias. UN والمجلس عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية وعضو في لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة، والشباب، والمسنين، والمخدرات وإساءة استعمال العقاقير، وحقوق الإنسان، ووضع المرأة، وحرية الدين والمعتقد.
    97. El equipo de la Oficina del Alto Comisionado recibió información sobre la libertad de religión y creencias. UN 97- تسلم فريق مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقارير تتعلق بحرية الدين والمعتقد.
    Haciendo hincapié en que los Estados, las organizaciones no gubernamentales, las entidades religiosas y los medios de difusión tienen que desempeñar una función importante en el fomento de la tolerancia y la salvaguardia de la libertad de religión y creencias mediante la educación que enseña tolerancia y respeto por la religión y las creencias, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً هاماً تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد من خلال التربية التي تعلم التسامح واحترام الدين والمعتقد،
    Haciendo hincapié en que los Estados, las organizaciones no gubernamentales, las entidades religiosas y los medios de difusión tienen que desempeñar una función importante en el fomento de la tolerancia y la salvaguardia de la libertad de religión y creencias mediante la educación que enseña tolerancia y respeto por la religión y las creencias, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً هاماً تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد من خلال التربية التي تعلم التسامح واحترام الدين والمعتقد،
    Haciendo hincapié en que los Estados, las organizaciones no gubernamentales, las entidades religiosas y los medios de difusión tienen una función importante que desempeñar en el fomento de la tolerancia y la libertad de religión y creencias mediante la educación, UN وإذ يُشدِّد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً هاماً تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد من خلال التربية؛
    Haciendo hincapié en que los Estados, las organizaciones no gubernamentales, las entidades religiosas y los medios de difusión tienen una función importante que desempeñar en el fomento de la tolerancia y la libertad de religión y creencias mediante la educación, UN وإذ يُشدِّد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً هاماً تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد من خلال التربية؛
    6. Promoción de una cultura de paz y una mentalidad de diálogo, tolerancia, entendimiento, coexistencia pacífica y respeto de la diversidad y la libertad de religión y creencias UN 6 - تعزيز ثقافة السلام وثقافة الحوار والتسامح والتفاهم واحترام حرية الدين والمعتقد واحترام التنوع والتعايش السلمي.
    Además de la creación del programa de derechos humanos, la American Civil Liberties Union también ha creado un proyecto de justicia racial, un programa sobre la libertad de religión y creencias y un proyecto de seguridad nacional. UN وبالإضافة إلى وضع برنامج حقوق الإنسان وضع الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية أيضا مشروع العدل العنصري، وبرنامجا لحرية الدين والمعتقد ومشروع الأمن الوطني.
    6. La Constitución de Turkmenistán garantiza la libertad de religión y creencias. UN 6- يضمن دستور تركمانستان حرية الدين والمعتقد.
    63. La igualdad de religión y creencias supone otro problema. UN 63- وثمة مجال آخر مثير للمشاكل هو المساواة في الدين والمعتقد.
    C. Bahrein En su respuesta, el Gobierno se refirió a la legislación que protege la libertad de religión y creencias. UN 33 - أشارت الحكومة في ردها إلى التشريعات التي تحمي حرية الدين والمعتقد.
    En las presentaciones recibidas, suele haber un régimen penal común para la prohibición de las medidas que vulneran la libertad de religión y creencias a nivel nacional. UN وفي التقارير المتلقاة، يوجد في كثير من الأحيان نظام جنائي متشابه بشأن حظر أفعال التعدي على حرية الدين والمعتقد على الصعيد الوطني.
    Su Gobierno ha realizado reformas importantes en materia de religión y creencias, con una amplia participación del Estado, así como de la sociedad civil y las comunidades religiosas. UN وأضافت أن حكومتها أجرت إصلاحات هامة في مجال الدين والعقيدة تضمنت مشاركة واسعة من جانب الدولة وكذلك المجتمع المدني والطوائف الدينية.
    f) Defender el derecho a la libertad de religión o de creencias, incluida la posibilidad de mantener contactos con personas y comunidades en materia de religión y creencias a nivel nacional e internacional; UN (و) أن تتمسك بالحق في حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك القدرة على إقامة اتصالات مع أفراد وجماعات في مسائل تتصل بالدين والمعتقد على الصعيدين الوطني والدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more