"de remoción de minas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إزالة الألغام التابعة
        
    • ﻹزالة اﻷلغام
        
    • إزالة الألغام في
        
    • لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام
        
    • لإزالة الألغام في
        
    • الأعمال المتعلقة بالألغام في
        
    • إزالة اﻷلغام التي
        
    • إزالة الألغام من
        
    • عمليات اﻷلغام التابع
        
    • للعمل المتعلق باﻷلغام
        
    • المعنية بإزالة الألغام
        
    • على إزالة اﻷلغام
        
    • في مجال إزالة الألغام
        
    • إزالة الألغام التابع
        
    • التدابير المتعلقة باﻷلغام التابع
        
    Los equipos de remoción de minas de la Federación comenzaron sus labores, pero dos equipos se retrasaron debido a las malas condiciones del tiempo. UN وبدأت فرق إزالة الألغام التابعة للاتحاد العمل، على الرغم من تأخر فريقين بسبب سوء الأحول الجوية.
    El programa de remoción de minas de las Naciones Unidas incluye elementos de información, inspección, capacitación, coordinación y remoción de minas. UN ويشمل برنامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام عناصر للمعلومات وأعمال المسح والتدريب واﻹزالة والتنسيق.
    Deseamos dejar constancia de nuestra sincera gratitud y reconocimiento por la labor de los equipos de remoción de minas de todo el mundo. UN وأود أن أسجل في المحضر شكرنا الصادق وتقديرنا على الأعمال التي تضطلع بها أفرقة إزالة الألغام في جميع أرجاء العالم.
    El Centro de remoción de minas de Bosnia funciona actualmente bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ويعمل مركز البوسنة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام حاليا تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Apoyo al fomento de la capacidad del Instituto Nacional de remoción de minas de Mozambique UN دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Apoyo al Centro de remoción de minas de Bosnia y Herzegovina y a los centros de remoción de minas de las entidades UN دعم مركز الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك ومراكز الأعمال المتعلقة بالألغام في الكيانات
    Se pediría a los países donantes y a otros países que dieran apoyo a los programas de remoción de minas de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán efectuando contribuciones en cereales que se entregarían en Peshawar (Pakistán) a la Oficina, desde donde ésta los enviaría a zonas prioritarias afectadas por las minas en el interior del Afganistán. UN فيطلب من البلدان المانحة وغيرها من البلدان تقديم الدعم إلى برامج نزع إزالة اﻷلغام التي يضطلع بها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة في أفغانستان عن طريق التبرع للمكتب بحبوب تسلم في بشاور، باكستان، ومنها يقوم المكتب بنقل شحنات الحبوب إلى المناطق المتضررة باﻷلغام ذات اﻷولوية داخل أفغانستان.
    Los equipos de remoción de minas de la FPNUL colaboran en el proyecto limpiando los campos de minas y municiones sin detonar. UN وتدعم أفرقة إزالة الألغام التابعة للقوة المؤقتة هذا المشروع من خلال تطهير حقول الألغام والذخائر غير المتفجرة.
    Hasta ahora, los equipos de remoción de minas de la FPNUL han despejado el acceso a 283 hitos, de los cuales se han medido 221. UN وطهَّرت أفرقة إزالة الألغام التابعة لليونيفيل طرق الوصول إلى 283 نقطة حتى الآن، وتم قياس 221 نقطة منها.
    17. La labor de las unidades de remoción de minas de la MINUEE sigue dando resultados esperanzadores. UN 17 - وواصلت فصائل إزالة الألغام التابعة للبعثة إحراز نتائج مشجعة.
    A veces, en los programas de remoción de minas de las Naciones Unidas se descubren tipos poco comunes de municiones. UN ففي بعض اﻷحيان تصادف برامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام أنواعا غير مألوفة من العتاد.
    Para lograr ese objetivo, la Reunión solicitó a la comunidad internacional apoyo político y financiero a los programas de remoción de minas de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق هذا الهدف بفعالية، سعى الاجتماع للحصول على دعم سياسي ومالي من المجتمع الدولي لبرامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام.
    El gobernador de la provincia llamó al programa de remoción de minas de las Naciones Unidas en Maputo, les contó el problema y les pidió ayuda. UN واتصل حاكم المقاطعة ببرنامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام في مابوتو وأعلمهم بالمشكلة، وطلب مساعدتهم.
    Australia es el donante principal del programa de remoción de minas de Camboya. UN وإن استراليا أكبر متبرع لبرنامج إزالة الألغام في كمبوديا.
    Fondo Fiduciario para las actividades de remoción de minas de la 942 – 942 – UN الصندوق الاستئماني لأنشطة إزالة الألغام في قوة الأمم المتحدة للحماية
    El centro de remoción de minas de la República de Serbia lleva a cabo sus actividades en la forma prevista y coopera de manera eficaz con los donantes y expertos internacionales. UN ويقوم مركز إزالة الألغام في جمهورية صربيا بأنشطته بحسب الخطط المقررة ويتعاون بهمة مع المانحين والخبراء الدوليين.
    Acogemos con beneplácito los empeños de la Sección de Actividades de Remoción de Minas, de las Naciones Unidas, por promover un enfoque internacional coordinado. UN ونرحب بجهود دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لتعزيز نهج دولي منسق.
    Apoyo al fomento de la capacidad del Instituto Nacional de remoción de minas de Mozambique UN دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Apoyo al Centro de remoción de minas de Bosnia y Herzegovina y a los centros de remoción de minas de las entidades UN دعم مركز الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك ومراكز الأعمال المتعلقة بالألغام في الكيانات
    También distribuyó copias del plan de actividades de 1998, los Estados financieros de 1997 y el documento sobre las tendencias financieras de 1997, así como un folleto publicado recientemente sobre los servicios de remoción de minas de la UNOPS. UN ووزع أيضا نسخا من خطة اﻷعمال لعام ١٩٩٨ والبيانات المالية لعام ١٩٩٧ ومن وثيقة التوجهات المالية لعام ١٩٩٧ وكتيبا تم إصداره في اﻵونة اﻷخيرة عن خدمات إزالة اﻷلغام التي يقدمها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    En el ínterin, se encomendó a la compañía de remoción de minas de Eslovaquia que colabora con la MINUEE la realización de las principales tareas de remoción de minas en apoyo de la demarcación. UN وفي غضون ذلك، كُلفت شركة إزالة الألغام من قبل البعثة بأداء المهام الرئيسية لإزالة الألغام دعماً لترسيم الحدود.
    Ese grupo supervisará ahora las actividades del Centro de remoción de minas de las Naciones Unidas y formulará políticas, determinará prioridades y buscará fondos para la remoción de las minas. UN ولسوف يعكف هذا الفريق اﻵن على اﻹشراف على نشاط اللجنة مركز عمليات اﻷلغام التابع لﻷمم المتحدة ووضع السياسات وتحديد اﻷولويات والتماس التمويل من أجل إزالة اﻷلغام.
    Sin esas aportaciones en especie, no habría sido posible ejecutar los programas de remoción de minas de las Naciones Unidas en su forma actual. UN فمن دون توفير هذه المساهمات العينية، ما كان لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام أن تأخذ شكلها الحالي.
    El primer plazo se ha cumplido gracias a los esfuerzos de la Junta de Donantes copresidida por la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas, que trabajó en consulta con la Comisión de remoción de minas de Bosnia y Herzegovina. UN وقد تم الوفاء بالموعد النهائي اﻷول بفضل جهود مجلس المانحين الذي يشترك في رئاسته اﻷمم المتحدة ومكتب الممثل السامي بالتشاور مع لجنة البوسنة والهرسك المعنية بإزالة الألغام.
    El Consejo también expresa su firme apoyo al Centro de remoción de minas de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina y alienta a los Estados a que hagan aportaciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas. UN كما يعرب المجلس عن تأييده الشديد لمركز عمليات اﻷلغام التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ويشجع الدول على اﻹسهام في صندوق تبرعات اﻷمم المتحدة الاستئماني للمساعدة على إزالة اﻷلغام.
    La capacidad de remoción de minas de la MONUC se usa para el apoyo directo a la Misión, especialmente respecto del trabajo de ingeniería. UN وتستخدم قدرات البعثة في مجال إزالة الألغام للدعم المباشر للبعثة، ولا سيما فيما يتعلق بأشغال الهندسة.
    Los miembros del Consejo condenaron firmemente el reciente asesinato de siete personas que trabajaban bajo los auspicios del programa de remoción de minas de las Naciones Unidas, e instaron a las autoridades de los talibanes a que llevaran a los culpables ante la justicia. UN وأدان أعضاء المجلس بقوة قتل سبعة أشخاص مؤخرا ممن يعملون تحت إشراف برنامج إزالة الألغام التابع للأمم المتحدة ودعوا سلطات طالبان إلى محاكمة مرتكبيه.
    Es imperativo que entre lo más rápido que sea posible en la etapa operacional, pues apremia que se encargue de las instalaciones de ciertos proyectos y asuma las responsabilidades que le transferirá el Centro de remoción de minas de las Naciones Unidas para el fin del año. UN ويلزم أن تصبح عاملة في وقت قريب ذلك ﻷن ثمة حاجة إلى أداء عمل عاجل لتسلم بعض مرافق المشاريع وتولي المسؤولية لمركز التدابير المتعلقة باﻷلغام التابع لﻷمم المتحدة في نهاية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more