Además, en interés de la igualdad sustantiva y de conformidad con las disposiciones de la Convención, el concepto de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor debe agregarse al concepto de igualdad de remuneración por un trabajo igual. | UN | زيادة على ذلك، ينبغي، لتعزيز المساواة الفعلية وإعمالا لأحكام الاتفاقية، إضافة فكرة المساواة في الأجر عن نفس العمل. |
Este principio de no discriminación apuntala la igualdad de oportunidades de trabajo, la igualdad de trato en el lugar de trabajo, la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor y la igualdad de acceso a la formación profesional. | UN | ويغطي هذا المبدأ من مبادئ عدم التمييز التساوي في فرص العمل، والمعاملة المتساوية في موقع العمل، والمساواة في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية، والمساواة في تلقي التدريب المهني. |
1.D y Recomendación 26: Igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor | UN | 1 دال والتوصيات 26: الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة |
El derecho a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor (inciso d)) | UN | الحق في الأجر المتساوي عن العمل ذي نفس القيمة (الحرف د) التدابير المتخذة |
También solicitó información sobre las medidas prácticas adoptadas para promover la aplicación a todos los trabajadores del principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, de conformidad con el artículo 2 del Convenio. | UN | وطلبت اللجنة أيضا مدها بمعلومات بشأن أي تدابير عملية تم اتخاذها للتشجيع على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة على جميع العمال وفقا للمادة 2 من الاتفاقية. |
Se están preparando una política y una legislación nacionales en materia de trabajo que garantizarán la igualdad de remuneración por un trabajo igual y la igualdad de oportunidades de empleo para todos los bhutaneses. | UN | ومن شأن وضع سياسة وتشريعات وطنية للعمل تجري صياغتها حاليا، تحقيق المساواة في الأجر مقابل نفس العمل وتكافؤ الفرص في العمل لجميع البوتانيين. |
Diferencia salarial según el género y medidas adoptadas para promover el principio de la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor | UN | فوارق الأجور بين الجنسين والتدابير المتخذة لتعزيز مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتكافئ |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también ha manifestado su preocupación por que Italia no dispone de jurisprudencia sobre la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | وقد أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها بسبب عدم وجود قانون قضائي في إيطاليا يتعلق بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة. |
El CEDAW instó a Singapur a que aprobara una legislación que garantizara la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, para así lograr reducir y eliminar la diferencia salarial entre hombres y mujeres. | UN | ودعت اللجنة سنغافورة إلى كفالة المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة بغية تضييق وردم الفجوة بين أجور النساء وأجور الرجال. |
El Gobierno de Nepal está empeñado en suministrar las competencias y conocimientos necesarios a las mujeres para garantizar la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor a fin de cerrar la brecha salarial entre las mujeres y los hombres. | UN | وتسعى حكومة نيبال جاهدة لتوفير المهارات والمعارف للمرأة لضمان المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، وذلك لوضع حد للفجوة في الأجور. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto modificar el Código del Trabajo con miras a incorporar el principio de la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل قانون العمل بغية إدراج مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة. |
b) Garanticen la igualdad de remuneración por un trabajo igual, sin discriminación; | UN | (ب) كفالة المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة بدون تمييز؛ |
Igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor | UN | الأجر المتساوي عن العمل المتساوي |
1.D y Recomendación 26: Igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor | UN | 1 دال والتوصية 26 - الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة |
Igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor | UN | الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة |
Convenio No. 100: Aplicación del principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | الاتفاقية رقم 100: تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة. |
25. El artículo 106 de la Ley del Trabajo de 1997 establece la igualdad de remuneración por un trabajo realizado en las mismas condiciones, con la misma capacidad profesional y el mismo rendimiento. | UN | السؤال 25 تنص المادة 106 من قانون العمل لسنة 1997 على المساواة في الأجر لقاء العمل الذي تتساوى فيه الظروف والمهارة المهنية والنواتج. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada acerca de las disposiciones jurídicas y las correspondientes medidas de vigilancia y aplicación, la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor y los mecanismos de reclamación, con información estadística acerca de su utilización por las mujeres y de sus resultados. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري القادم عن الأحكام القانونية ورصدها وإنفاذها؛ والمساواة في الأجر لقاء العمل المتعادل القيمة؛ وآليات الشكوى ومعلومات إحصائية عن استخدام النساء لها والنتائج المتولدة عن ذلك. |
Recordando que el principio de igualdad de remuneración tal y como se define en el Convenio, va más allá de la igualdad de remuneración por un mismo trabajo, la Comisión manifestó su confianza en que el Gobierno adopte las medidas necesarias para ajustar el artículo 79 del Código Laboral a las disposiciones del Convenio. | UN | وتثق اللجنة، وهي تذكّر بأن مبدأ المساواة في الأجر كما هو محدد في الاتفاقية يتجاوز المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة، بأن الحكومة ستتخذ الخطوات الضرورية لمواءمة المادة 79 من قانون العمل مع الاتفاقية. |
Todas las jurisdicciones cuentan con disposiciones en las que se establece la igualdad de remuneración, pero existen algunas variaciones entre las normas relativas a la " igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor " y la " igualdad de remuneración por un trabajo similar " . | UN | وتعتمد جميع الولايات القضائية أحكاما تقضي بضرورة المساواة في الأجر، ولكن يوجد شيء من الاختلاف بين " المساواة في الأجر مقابل العمل المتكافئ القيمة " و " المساواة في الأجر مقابل الأعمال المتماثلة " فيما يتعلق بالمعايير التي تستند إليها هذه الأحكام. |
El Comité pide también al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las disposiciones jurídicas y su seguimiento y aplicación; la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor; y los mecanismos de denuncia e información estadística sobre su utilización por las mujeres y sus resultados. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية وعن رصدها وإنفاذها؛ وعن الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة؛ وعن آليات تقديم الشكاوى ومعلومات إحصائية عن استخدام المرأة لهذه الآليات وما أسفر عنه ذلك من نتائج. |
El Comité recomienda al Estado parte que aplique medidas efectivas para asegurar la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor entre hombres y mujeres, tanto en la población judía como en la población árabe israelí. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بفعالية تدابير لضمان المساواة في الأجور عن عمل ذي قيمة متساوية، بين الرجل والمرأة، في كل من المجموعات السكانية اليهودية والعربية الإسرائيلية. |
b) Se respetará el principio de igualdad de remuneración por un trabajo cuantitativa y cualitativamente igual realizado en condiciones similares. | UN | المساواة في الأجر بالنسبة للعمل المتساوي في النوع والكم الذي يؤدى في ظروف مماثلة؛ |
Desde el período al que se refería el informe anterior, Singapur ratificó, el 30 de mayo de 2002, un convenio fundamental de la OIT, el Convenio Nº 100 relativo a la Igualdad de Remuneración, como prueba de su compromiso de promover la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | وفي المدة التي انقضت منذ الفترة المشمولة بآخر تقرير، في 30 أيار/مايو 2002، صدقت سنغافورة على اتفاقية أساسية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، هي الاتفاقية 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر، للدلالة على التزامها بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي. |
Se insta a los gobiernos a promover y ratificar el Convenio relativo a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وتحث الحكومات على الترويج لاتفاقية منظمة العمل الدولية المعنية بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي، والتصديق عليها. |
14. En relación con el artículo 3 del Pacto, el Comité expresa su preocupación por la discriminación que se ejerce contra la mujer, en la legislación y en la práctica, en lo relativo a los derechos de sucesión, la libertad de circulación, el derecho de familia, la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor y el acceso al empleo. | UN | ٤١- فيما يتعلق بالمادة ٣ من العهد، تعرب اللجنة عن القلق إزاء التمييز ضد المرأة، في القانون وفي الواقع العملي، بشأن حقوق اﻹرث، وحرية الانتقال، وقانون اﻷسرة، واﻷجر المساوي عن العمل المساوي، والحصول على العمل. |