"de representantes de las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلي المنظمات
        
    • ممثلي منظمات
        
    • لممثلي المنظمات
        
    • ممثلين عن المنظمات
        
    • لممثلي منظمات
        
    • ممثلات المنظمات
        
    • ممثلو المنظمات
        
    • الممثلة للمنظمات
        
    • ممثلي كل من المنظمات
        
    El costo estimado es de 45.000 dólares, que se desglosan en 30.000 dólares en concepto de viajes de representantes de las organizaciones no gubernamentales y 15.000 dólares en concepto de viajes del personal. UN وتبلغ التكلفة المقدرة ٠٠٠ ٥٤ دولار، منها ٠٠٠ ٠٣ دولار لسفر ممثلي المنظمات غير الحكومية، و٠٠٠ ٥١ دولار لسفر الموظفين؛
    2. Es muy probable que una combinación de representantes de las organizaciones públicas y privadas logre una composición intersectorial y multidisciplinaria. UN ٢ - أغلب الظن أن ضم جهود ممثلي المنظمات العامة والخاصة الى بعضها سيحقق تشكيلا مشتركا بين القطاعات ومتعدد التخصصات.
    El Grupo de Trabajo ayudó en gran medida a diseñar el programa y a conseguir que una amplia gama de representantes de las organizaciones no gubernamentales de toda la región asistieran al Simposio. UN وكان الفريق العامل عنصرا هاما في تصميم البرنامج وضمان حضور مجموعة واسعة من ممثلي المنظمات غير الحكومية من المنطقة بأكملها.
    Los órganos administrativos centrales o los órganos de la administración pública local, con la participación de representantes de las organizaciones públicas de inválidos, fijan estas condiciones. UN وتتولى تحديد هذه الظروف هيئات الإدارة المركزية أو هيئات الإدارة العامة المحلية بمشاركة ممثلي منظمات المعوقين العامة.
    :: El Comité de 21 miembros sesionaría cinco días al año y cada período de sesiones estaría precedido por una conferencia de dos días de representantes de las organizaciones afiliadas UN :: يجتمع المكتب المكون من 21 عضوا سنويا لمدة 5 أيام، ويسبقه مؤتمر لمدة يومين لممثلي المنظمات الأعضاء؛
    Un comité ejecutivo, compuesto de representantes de las organizaciones que participen en la gestión del programa, se encargará en particular de supervisar el marco institucional. UN وستسهر بوجه خاص لجنة تسيير مكونة من ممثلين عن المنظمات المشاركة في إدارة البرنامج على رصد الإطار المؤسسي.
    Las leyes mencionadas fueron redactadas por el Ministerio del Interior con la participación de representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN ٩٢ - وقد قامت وزارة الداخلية، بمشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية، بصياغة القوانين سالفة الذكر.
    Recomendó que se exhortara a las organizaciones no gubernamentales internacionales y a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a que facilitaran la asistencia de representantes de las organizaciones no gubernamentales nacionales a los períodos de sesiones del Comité. UN وأوصت بتشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على تيسير حضور ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية دورات اللجنة.
    Recomendó que se exhortara a las organizaciones no gubernamentales internacionales y a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a que facilitaran la asistencia de representantes de las organizaciones no gubernamentales nacionales a los períodos de sesiones del Comité. UN وأوصت بتشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على تيسير حضور ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية دورات اللجنة.
    La Comisión también ha adoptado nuevos procedimientos, incluida la participación de representantes de las organizaciones no gubernamentales en las mesas redondas de las Naciones Unidas. UN كما اعتمدت لجنة التنمية المستدامة طرائق جديدة مثل إشراك ممثلي المنظمات غير الحكومية في أفرقة المناقشة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Sobre la base de la experiencia, los costos conexos para 1999 en lo que respecta a la CP 3 se estiman en 160.000 dólares para viajes de representantes de las organizaciones no gubernamentales; esos costos se cubrirían con cargo al Fondo Suplementario. UN وتقدر التكاليف ذات الصلة لعام ٩٩٩١ فيما يتعلق بالمؤتمر الثالث لﻷطراف استناداً إلى التجربة السابقة بمبلغ ٠٠٠ ٠٦١ دولار لسفر ممثلي المنظمات غير الحكومية؛ وستتم تغطية هذه التكاليف من الصندوق التكميلي؛
    El Gobierno de Colombia dijo que el programa sobre el VIH/SIDA, a cargo del Ministerio de Salud, incluía la participación de representantes de las organizaciones no gubernamentales y del Defensor del Pueblo. UN وقالت حكومة كولومبيا إن البرامج الخاصة بالإيدز التي تتولى وزارة الصحة المسؤولية عنها، تشمل مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية وأمين المظالم.
    Se observó que existía a menudo una discrepancia considerable entre el número de representantes de las organizaciones no gubernamentales que se inscribían para asistir a las reuniones y aquéllos que realmente asistían, siendo muy inferior el número de estos últimos. UN ولوحظ أنه في أحيان كثيرة يكون هناك تباين ملحوظ بين عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية التي تسجل نفسها لحضور الاجتماعات والممثلين الذين يحضرون فعلا وعددهم قليل للغاية.
    No se ha limitado el número de representantes de las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales que participarán en el período de sesiones. UN 43 - ولا توجد أية قيود على عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المشاركة.
    Esas actividades consisten en la capacitación de representantes de las organizaciones de poblaciones indígenas y el fomento de la capacidad de las instituciones estatales encargadas de la protección de los derechos humanos con un mandato concreto respecto de las poblaciones indígenas. UN وتتمثل هذه الأنشطة في تدريب ممثلي منظمات السكان الأصليين وتعزيز قدرات المؤسسات الحكومية المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان من خلال منحها ولاية محددة تتعلق بالسكان الأصليين.
    Dichas actividades consisten en la capacitación de representantes de las organizaciones de pueblos indígenas y el fomento de la capacidad de las instituciones estatales encargadas de la protección de los derechos humanos con un mandato concreto respecto de las poblaciones indígenas. UN وتنطوي هذه الأنشطة على تدريب ممثلي منظمات الشعوب الأصلية وتعزيز قدرات مؤسسات الدولة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان بولاية محددة للشعوب الأصلية.
    Con el fin de facilitar el nombramiento y la participación activa de expertos de alto nivel en la labor de la Comisión, y permitir la participación efectiva de representantes de las organizaciones y el personal: UN ولتيسير تعيين خبراء رفيعي المستوى وكفالة مشاركتهم بصورة نشطة في أعمال اللجنة والسماح بمشاركة فعلية لممثلي المنظمات والموظفين:
    e) Apertura de las reuniones intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas a la plena participación de representantes de las organizaciones no gubernamentales; UN )ﻫ( فتح باب المشاركة الكاملة لممثلي المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات الحكومية الدولية التي تُعقد في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Esa reunión contó con la asistencia de representantes de los Estados miembros de la CEPE así como de representantes de las organizaciones internacionales e intergubernamentales interesadas. UN وحضر هذه الدورة مندوبون من الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى جانب ممثلين عن المنظمات الدولية والحكومية الدولية المعنية.
    El principal mecanismo para el intercambio de puntos de vista y la coordinación en asuntos de auditoría interna sigue siendo la reunión anual de representantes de las organizaciones de las Naciones Unidas e instituciones financieras multilaterales. UN ١٣ - لا يزال الاجتماع السنوي لممثلي منظمات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف يشكل اﻵلية الرئيسية للتبادل وتنسيق المسائل المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات.
    Se prestará especial atención a la información sobre los casos denunciados, remitidos a los órganos e investigados, así como a la participación de representantes de las organizaciones de mujeres en el personal directivo y de gestión de los órganos de derechos humanos. UN وسيُولى اهتمام خاص لتغطية الحالات المبلغ عنها والتي يجري إحالتها والتحقيق فيها، وكذلك لمشاركة ممثلات المنظمات النسائية في إدارة هيئات حقوق الإنسان وقيادتها.
    b) Invitar a la secretaría a que convocara un grupo de trabajo con la participación de representantes de las organizaciones y del personal y, cuando fuera necesario, de la secretaría de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, a fin de examinar todas las cuestiones pertinentes y de formular recomendaciones concretas para que la Comisión las examinara en su 45º período de sesiones; UN )ب( دعوة اﻷمانة إلى الدعوة لعقد اجتماع لفريق عامل يشترك فيه ممثلو المنظمات والموظفين، وتشترك فيه عند الضرورة أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، لاستعراض مجموعة القضايا التي ينطوي عليها اﻷمر ولاقتراح توصيات معينة تنظر فيها اللجنة خلال دورتها الخامسة واﻷربعين؛
    El número de representantes de las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales participantes no está limitado. No hay gastos de inscripción. UN 54 - ولم يحدد عدد ممثلي كل من المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المشاركة، ولا يتوجب عليها تسديد رسوم للتسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more