"de representantes de los países menos adelantados" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلي أقل البلدان نموا
        
    • لممثلي أقل البلدان نموا
        
    • ممثلين من أقل البلدان نمواً
        
    • ممثلي أقل البلدان نمواً
        
    También debía examinarse la participación de representantes de los países menos adelantados en el período de sesiones final del Comité Preparatorio y en la Conferencia de Bruselas. UN وهناك حاجة أيضا إلى استعراض مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الختامية للجنة التحضيرية وفي مؤتمر بروكسل.
    Por lo tanto, no puede preverse el empleo de esos saldos no gastados para sufragar el costo de la participación de representantes de los países menos adelantados en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN وبالتالي فإنه لا يمكن استخدام هذه الأرصدة غير المنفقة في تغطية تكاليف مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Pide al Director Ejecutivo de la ONUDD que intensifique los esfuerzos por asegurar una mayor participación de representantes de los países menos adelantados en esas reuniones. UN تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بذل جهود مكثفة لضمان زيادة مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في تلك الاجتماعات.
    22. Decide examinar en su cuadragésimo noveno período de sesiones los preparativos para la conferencia mundial de examen de mitad del período, así como la cuestión de los fondos necesarios para sufragar la participación plena y efectiva de representantes de los países menos adelantados en dicha conferencia; UN " ٢٢ - تقرر أن تنظر في دورتها التاسعة واﻷربعين في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض الشامل في منتصف المدة وكذلك في مسألة تدبير تكلفة المشاركة الكاملة والفعالة لممثلي أقل البلدان نموا في المؤتمر؛
    También el Canadá contribuyó con más de 100.000 dólares canadienses al fondo voluntario relacionado con la Convención que sufragó la participación de representantes de los países menos adelantados en todas las negociaciones. UN كذلك تبرعت كندا بما يزيد على ٠٠٠ ٠٠١ دولار كندي لصندوق التبرعات الخاص باتفاقية مكافحة التصحر لدعم مشاركة ممثلين من أقل البلدان نمواً طوال المفاوضات.
    Para subsanarlo, se necesitan recursos adicionales que permitan la participación de representantes de los países menos adelantados. UN ولسد هذه الفجوة، يلزم توفير موارد إضافية لتمكين ممثلي أقل البلدان نمواً من المشاركة.
    La Oficina del Alto Representante realizaba actividades de recaudación de fondos en el plano bilateral con miras a financiar los viajes de representantes de los países menos adelantados para que asistieran al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, y la organización de eventos especiales. UN واضطلع مكتب الممثل السامي بعمليات جمع أموال على الصعيد الثنائي من أجل تمويل سفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعند تنظيم مناسبات الخاصة.
    A fin de posibilitar la asistencia de representantes de los países menos adelantados al período de sesiones y sufragar el costo de sus dietas, se requerirían 203.100 dólares, monto calculado sobre la base de una asistencia media de 31 representantes. UN ومن أجل إتاحة سفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور الدورة ودفع بدل الإقامة اليومي لهم، سيلزم مبلغ 100 203 دولار، محسوبا على أساس حضور 31 ممثلا في المتوسط.
    Asimismo, varias organizaciones y convenios de las Naciones Unidas han creado mecanismos financieros voluntarios para financiar la participación de representantes de los países menos adelantados en sus procesos. UN وبالمثل، أنشأ عدد من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة والاتفاقيات التي أبرمتها آليات مالية طوعية بغرض تمويل مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في عملياتها.
    El orador entiende que, en relación con la resolución de la Segunda Comisión mencionada por la representante de Cuba, el FNUAP ofreció sufragar los gastos de viaje de representantes de los países menos adelantados para asistir a la reunión, y, por consiguiente, no se necesitaron fondos del presupuesto ordinario. UN وقال إنه يفهم بأنه، فيما يتعلق بقرار اللجنة الثانية الذي ذكرته ممثلة كوبا، عرض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان استعداده لتحمل تكاليف سفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور الاجتماع، ولذلك ليس ثمة ما يدعو الى طلب أي أموال من الميزانية العادية.
    Tomando nota con preocupación de la falta de recursos para la participación de representantes de los países menos adelantados en las reuniones conducentes al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, e incluido éste, y la falta de fondos suficientes para el funcionamiento cabal de la secretaría del período extraordinario de sesiones; UN وإذ تلاحظ مع القلق قصور الموارد اللازمة لمشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الاجتماعات المفضية إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة وفي الدورة ذاتها، إضافة إلى الافتقار إلى الموارد الكافية لأداء أمانة الدورة الاستثنائية عملها على الوجه الأكمل،
    Para el primer período de sesiones del Comité Preparatorio, que se celebrará en julio de 2000, se necesitarán 582.000 dólares a fin de sufragar el costo de la participación de representantes de los países menos adelantados. UN وسوف تتطلب الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي ستعقد في تموز/يوليه 2000، مبلغا قدره 000 582 دولار لتغطية تكاليف مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في تلك الدورة.
    El Comité Preparatorio, en su decisión PC.1/6, decidió recomendar a la Asamblea General que reiterase su llamamiento de contribuciones para recursos extrapresupuestarios a fin de costear la participación de representantes de los países menos adelantados en el proceso preparatorio y en la Conferencia Mundial. UN 65 - وقررت اللجنة التحضيرية في مقررها ل.ت/6 أن توصي الجمعية العامة بأن توجه نداءها من جديد من أجل جمع مساهمات من الموارد الخارجة عن الميزانية لتغطية تكاليف مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي.
    Este fondo fiduciario se estableció en junio de 1995 para financiar la participación de representantes de los países menos adelantados en la Reunión intergubernamental de alto nivel para efectuar el examen mundial de mitad de período de la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN وقد أنشئ هذا الصندوق الاستئماني في حزيران/يونيه 1995 لتمويل مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    En lo referente a la indicación, en el párrafo 3 del informe de la Comisión Consultiva (A/54/7/Add.14), de que se necesitará un total de 582.000 dólares para sufragar la participación de representantes de los países menos adelantados en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio, pide que se aclare qué criterios se han aplicado para presupuestar esa cantidad. UN ومضى يقول إنه فيما يتعلق بما جاء في الفقرة 3 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/54/7/Add.14)، من إشارة إلى أنه يلزم توفير ما مجموعه 000 582 دولار لمشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية، فإنه يطلب شرحا للأساس الذي استند إليه في رصد هذا المبلغ في الميزانية.
    I.3 La Comisión Consultiva señala que la reducción general de 694.500 dólares en las estimaciones correspondientes a la sección 1 incluye como se indica en el párrafo A.1.3 del proyecto de presupuesto por programas 294.700 dólares relacionados con gastos no periódicos para viajes de representantes de los países menos adelantados que han de asistir a períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. UN أولا - 3 وتلاحظ اللجنة الاستشارية، على النحو المبين في الفقرة ألف-1-3 من الميزانية البرنامجية المقترحة أن التخفيض الشامل البالغ 500 694 دولار في تقديرات الباب 1 يشمل مبلغ 700 294 دولار يتصل بالتكاليف غير المتكررة لسفر ممثلي أقل البلدان نموا إلى الدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    IV.20 Con respecto a las actividades con cargo a recursos extrapresupuestarios, se informó a la Comisión Consultiva de que el fondo fiduciario de la Oficina se utilizaba para asegurar la participación de representantes de los países menos adelantados en diversas conferencias y reuniones, en particular en lugares fuera de la Sede. UN رابعا - 20 فيما يتعلق بالأنشطة الخارجة عن الميزانية، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الصندوق الاستئماني التابع للمكتب يستعمل لضمان مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في مختلف المؤتمرات والاجتماعات، ولا سيما في المواقع البعيدة عن المقر.
    Durante el bienio 2006-2007, se prevé que las necesidades adicionales de viajes de representantes de los países menos adelantados para asistir a los períodos de sesiones del Consejo se satisfagan con cargo a los recursos disponibles y se notifiquen en la sección 23, Derechos humanos, en el contexto del segundo informe de ejecución del presupuesto para el bienio 2006-2007. UN ومن المقدر بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007 أن تُغطى أي احتياجات إضافية لسفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور دورات المجلس من الموارد المتاحة وأن يبلغ عنها في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    23. Decide examinar en su cuadragésimo noveno período de sesiones las recomendaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los preparativos para el examen mundial de mitad del período, así como la cuestión de los fondos necesarios para sufragar la participación plena y efectiva de representantes de los países menos adelantados en esa reunión; UN ٢٣ - تقرر أن تنظر في دورتها التاسعة واﻷربعين في توصيات مجلس التجارة والتنمية بشأن اﻷعمال التحضيرية للاستعراض الشامل في منتصف المدة، وكذلك في مسألة تغطية تكلفة المشاركة الكاملة والفعالة لممثلي أقل البلدان نموا في ذلك الاجتماع؛
    Entretanto y en espera del examen del informe, quizás la Asamblea desee, en cumplimiento de la resolución 1993/32 del Consejo Económico y Social, hacer una excepción y aprobar el pago de gastos de viaje de representantes de los países menos adelantados a las reuniones regionales preparatorias del Congreso y al propio Congreso. UN وفي هذه اﻷثناء، وريثما يتم اعداد التقرير، قد ترغب الجمعية، عملا بقرار المجلس ١٩٩٣/٣٢، في منح استثناء مؤداه أن يجري تكبد نفقات السفر لممثلي أقل البلدان نموا لحضور الاجتماعات التحضيرية الاقليمية للمؤتمر التاسع، وللمؤتمر ذاته، والموافقة على ذلك.
    23. Decide examinar en su cuadragésimo noveno período de sesiones las recomendaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los preparativos para el examen mundial de mitad del período, así como la cuestión de los fondos necesarios para sufragar la participación plena y efectiva de representantes de los países menos adelantados en esa reunión; UN ٢٣ - تقرر أن تنظر في دورتها التاسعة واﻷربعين في توصيات مجلس التجارة والتنمية بشأن اﻷعمال التحضيرية للاستعراض الشامل في منتصف المدة، وكذلك في مسألة تغطية تكلفة المشاركة الكاملة والفعالة لممثلي أقل البلدان نموا في ذلك الاجتماع؛
    Aun cuando disponga de varias opciones para financiar la participación de representantes de los países menos adelantados en las reuniones del comité preparatorio, el Secretario General ha detallado solamente una, la utilización del saldo no gastado de los recursos de la UNCTAD aprobados en virtud de la resolución 53/3 de la Asamblea General. UN 21 - وأوضح أنه رغم تعدد الخيارات المتاحة للأمين العام لتمويل مشاركة ممثلين من أقل البلدان نمواً في اجتماعات اللجنة التحضيرية، فإنه لم يتناول بالتفصيل إلا واحداً منها، وهو استخدام الرصيد غير المنفق من موارد الأونكتاد المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة 53/3.
    De acuerdo con la medida que la Asamblea adopte con respecto a la financiación de la participación de representantes de los países menos adelantados, podría haber un gasto adicional imputable al fondo para imprevistos. UN وقد يجري خصم إضافي من صندوق الطوارئ وفقاً للإجراء الذي تتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل مشاركة ممثلي أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more