"de reprogramación de la deuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة جدولة الديون
        
    • لإعادة جدولة الديون
        
    Además, Alemania ha participado en arreglos multilaterales de reprogramación de la deuda con países en desarrollo que dimanan de créditos comerciales. UN وعلاوة على ذلك، شاركت ألمانيا في ترتيبات إعادة جدولة الديون المتعددة اﻷطراف مع البلدان النامية نتيجة القروض التجارية.
    Esos acuerdos deberán conducir a convenios de reprogramación de la deuda entre los países afectados y la Oficina Internacional. UN ويفترض أن تفضي هذه الاتفاقات إلى إعادة جدولة الديون وفقا لاتفاقات بين البلدان المعنية والمكتب الدولي.
    Los acreedores oficiales han brindado un apoyo tangible al proceso de reformas, tomando medidas generosas de reprogramación de la deuda. UN وقد قدم الدائنون الرسميون تأييدا ملموسا لعملية اﻹصلاح من خلال سخائهم في إعادة جدولة الديون.
    :: Enviar una carta al Director General pidiéndole que concluya un acuerdo de reprogramación de la deuda por un período no superior a 10 años. UN :: أن يوجه رسالة إلى المدير العام يطلب فيها أن يمنحه اتفاقا لإعادة جدولة الديون على مدى فترة لا تتجاوز عشر سنوات؛
    No se podrá concluir un nuevo acuerdo de reprogramación de la deuda en el plazo de dos años a contar de la fecha de la carta del Director General en la que notificaba la cancelación de un acuerdo incumplido. UN ولا يجوز إبرام اتفاق آخر لإعادة جدولة الديون في غضون فترة سنتين تلي رسالة المدير العام التي يخطر فيها بإلغاء اتفاق لم يحترم.
    Si un país miembro es ya parte en un plan de reprogramación y ha acumulado nuevos atrasos desde la firma del acuerdo de reprogramación de la deuda, podrá pedir una revisión del acuerdo para incluir los nuevos atrasos. UN إذا كان بلد عضو طرف بالفعل في خطط لإعادة جدولة الديون وتراكم عليه المزيد من المتأخرات منذ توقيع اتفاق إعادة الجدولة، يمكنه أن يطلب تنقيح الاتفاق ليشمل المتأخرات الجديدة.
    Es preciso lograr una mayor coordinación entre el Club de París y los foros de donantes, o incluso el cambio a foros de reprogramación de la deuda oficial bilateral para los países de bajos ingresos. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التنسيق بين نادي باريس ومحافل المانحين أو حتى إلى تحويل عملية إعادة جدولة الديون الثنائية الرسمية الخاصة بالبلدان المنخفضة الدخل إلى هذه المحافل.
    A pesar de la adopción de medidas económicas adecuadas y la aplicación plena de los acuerdos de reprogramación de la deuda de los últimos años, la situación de algunos países respecto del nivel del servicio de la deuda externa sigue siendo insostenible. UN وحتى مع انتهاج سياسات اقتصادية سليمة ومع التطبيق الكامل لترتيبات إعادة جدولة الديون في السنوات القليلة الماضية، ما فتئ عدد من البلدان يواجه مستوى خدمة ديون خارجية لا يمكن تحمله.
    En la reunión anual de 1996 del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial se aprobó la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, cuyo objetivo es permitir que los países más pobres salgan del proceso de reprogramación de la deuda. UN وقد وافق الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي لعام ١٩٩٦ على مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تهدف إلى تمكين أفقر البلدان على الخروج من عملية إعادة جدولة الديون.
    La mayoría de los países menos adelantados se han beneficiado de estos planes bien en forma de cancelación de la deuda en concepto de AOD, o de reprogramación de la deuda oficial en el Club de París, de acuerdos comerciales con pago en mercancía o de arreglos multilaterales. UN وقد استفادت معظم أقل البلدان نموا من هذه الخطط سواء كانت في شكل إلغاء الديون المقدمة في إطار المساعدة اﻹنمائية الرسمية، أو إعادة جدولة الديون الرسمية في نادي باريس، أو عمليات إعادة شراء الديون التجارية، أو الترتيبات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالديون.
    Si un país miembro ha optado por la cesión del crédito pero no tiene créditos suficientes para aclarar su situación, podrá optar por el método de reprogramación de la deuda por la cuantía de los atrasos no cubierta por el acuerdo de cesión. UN إذا اختار بلد عضو في إحالة الاستحقاقات ولكن ليس له استحقاقات كافية لتصحيح وضعه، يمكن أن يختار أسلوب إعادة جدولة الديون بالنسبة لمبلغ المتأخرات الذي لا تغطيه إحالة الاستحقاقات.
    Aunque esos servicios de crédito a corto plazo pueden ser vulnerables si se producen crisis financieras, en algunos casos los gobiernos han concedido trato preferencial a la financiación del comercio en los acuerdos de reprogramación de la deuda. UN وقد تعتبر هذه التسهيلات الائتمانية القصيرة الأجل هشة لا سيما فيما بعد الأزمات المالية، إلا أن الحكومات تخص في بعض الحالات تمويل التجارة بمعاملة تفضيلية في اتفاقات إعادة جدولة الديون.
    Ello ayudaría a que dejaran de ser excluidos del sistema de reprogramación de la deuda y prepararía el terreno para que participaran activamente en los foros de cooperación para el desarrollo pertinentes. UN وسيساعد ذلك على معالجة استثنائها من نظام إعادة جدولة الديون ويمهد السبيل لمشاركتها النشطة في منتديات التعاون الإنمائي ذات الصلة.
    11. Los programas de ajuste estructural y los procesos de reprogramación de la deuda no pueden dar resultados duraderos si no van acompañados de una transformación de los mecanismos que rigen las relaciones económicas mundiales. UN ١١ - واستطرد يقول إن برامج التكيف الهيكلي وعمليات إعادة جدولة الديون لا يمكن أن تفضي الى حلول دائمة ما لم تكن مصحوبة بتغيير جذري في اﻵليات التي تحكم العلاقات الاقتصادية الدولية.
    El alcance del programa de reprogramación de la deuda del Club de París se basaría en las necesidades de financiación de la balanza de pagos del país deudor y en la disponibilidad de nuevas fuentes de financiación oficiales y privadas, evaluadas en las negociaciones relativas a los programas de ajuste respaldados por el FMI. UN ويتحدد نطاق إعادة جدولة الديون التي يقوم بها نادي باريس بالاستناد إلى الاحتياجات لتمويل ميزان مدفعات البلد ومدى توافر تمويل جديد من القطاعين الرسمي والخاص، على نحو ما يتم تقييمه أثناء المفاوضات بشأن برامج التكيف المدعومة من صندوق النقد الدولي.
    Las sanciones se levantarán de oficio y con efecto inmediato tan pronto como el país miembro interesado haya pagado sus deudas a la Unión o haya concluido un acuerdo de cesión que cubra la totalidad de la deuda o un acuerdo de reprogramación de la deuda. UN ترفع العقوبات تلقائيا وبأثر فوري حالما يدفع البلد العضو المعني ديونه للاتحاد أو يبرم اتفاقات إحالة تغطي كامل الدين أو اتفاقا لإعادة جدولة الديون.
    Desde el inicio de la NEPAD en 2001, Italia ha concedido la cancelación de la deuda a 20 países de África y ha firmado acuerdos bilaterales de reprogramación de la deuda con seis países de África. UN ومنذ إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عام 2001، منحت إيطاليا إلغاء ديون 20 بلدا أفريقيا ووقعت اتفاقات ثنائية لإعادة جدولة الديون مع ستة بلدان أفريقية.
    Dinamarca considera fundamental el hecho de que los mecanismos multilaterales hayan pasado a desempeñar un papel crucial en la reprogramación de la deuda. Sólo de esta forma se puede asegurar también la participación de los principales países acreedores en el proceso de reprogramación de la deuda y la distribución razonable de la carga entre ellos. UN وترى الدانمرك أن الدور الذي قامت به الآليات المتعددة الأطراف لإعادة جدولة الديون كان حاسما، فهذا هو السبيل الوحيد لضمان مشاركة البلدان الدائنة الرئيسية في عملية إعادة جدولة الديون وهو السبيل الوحيد المعقول لتقاسم العبء فيما بين الدائنين.
    Debe mencionarse claramente que los mecanismos (liquidación directa, cesión y reprogramación) son complementarios, pero que antes de concluir un plan de reprogramación de la deuda se deben agotar las posibilidades de liquidación directa o de cesión de créditos. UN وينبغي الإشارة بوضوح إلى أن الآليات (التسديد المباشر، والإحالة وإعادة الجدولة) متكاملة ولكن ينبغي أولا استنفاذ جميع إمكانيات استخدام التسديد المباشر أو نظام إحالة الاستحقاقات قبل التفكير في الاتفاق على خطة لإعادة جدولة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more