"de reserva africana" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتياطية الأفريقية
        
    • احتياطية أفريقية
        
    • الأفريقية الجاهزة
        
    • الاحتياطية الإفريقية
        
    • الأفريقية الاحتياطية
        
    Habida cuenta de ello, muchas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, en particular la de las Fuerzas de Reserva Africana. UN وفي ضوء هذا، شددت وفود عديدة على أهمية تعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام، بما في ذلك القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Habida cuenta de ello, muchas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, en particular la de las Fuerzas de Reserva Africana. UN وفي ضوء هذا، شددت وفود عديدة على أهمية تعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام، بما في ذلك القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Los felicito por la labor que han realizado y me complace que la Asamblea de la Unión Africana decidiera aprobar el marco conceptual de la Fuerza de Reserva Africana. UN وإني لأنوّه بجهودها وأرحب بمقرر جمعية الاتحاد الأفريقي الذي اعتمد مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Estas estructuras son el Fondo para la Paz de la Unión Africana, el Grupo de Sabios, el comité del personal militar y la fuerza de Reserva Africana. UN وهذه الهياكل هي صندوق الاتحاد الأفريقي للسلام، وفريق الحكماء، ولجنة أركان الحرب، وقوة احتياطية أفريقية.
    2. Celebra los esfuerzos desplegados para promover la paz, la seguridad y la estabilidad en África, así como los progresos alcanzados en la puesta en marcha de las estructuras de paz y seguridad en África, particularmente con respecto al Sistema Continental de Alerta Temprana y a la Fuerza de Reserva Africana. UN 2 - يرحب بالجهود المبذولة لتعزيز السلم والأمن في أفريقيا، فضلا عن التقدم المحرز في تفعيل صرح السلم والأمن الأفريقي، لا سيما فيما يتعلق بنظام الإنذار المبكر القاري والقوة الأفريقية الجاهزة.
    En particular, se espera que las Naciones Unidas ayuden a formar las cinco brigadas subregionales que constituirán la base de la Fuerza de Reserva Africana. UN وبالتحديد، يتوقع من الأمم المتحدة أن تساعد في إعداد خمسة ألوية دون إقليمية تشكل الأساس للقوة الاحتياطية الأفريقية.
    Acogemos con beneplácito la concentración de las actividades de la Unión Africana en la formación de una fuerza de Reserva Africana. UN ونرحب بأنشطة الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تشكيل القوة الاحتياطية الأفريقية.
    El Comité Especial reconoce la posible contribución de la Fuerza de Reserva Africana a la paz y la seguridad en África. UN وتقر اللجنة الخاصة بما يحتمل أن تساهم به القوة الاحتياطية الأفريقية في إحلال السلم والأمن في أفريقيا.
    La composición del equipo refleja las esferas prioritarias en que la Comisión solicitó apoyo para el establecimiento de la Fuerza de Reserva Africana. UN ويعكس تكوين الفريق المجالات ذات الأولوية التي طلبت المفوضية تقديم دعم بشأنها في مجال إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية.
    El Comité Especial reconoce la posible contribución de la Fuerza de Reserva Africana a la paz y la seguridad en África. UN وتقر اللجنة الخاصة بما يحتمل أن تساهم به القوة الاحتياطية الأفريقية في إحلال السلم والأمن في أفريقيا.
    Apoyo al quinto cursillo anual de puesta en marcha de la capacitación de la Fuerza de Reserva Africana UN قُدّم الدعم إلى حلقة العمل السنوية الخامسة للقوة الاحتياطية الأفريقية المعقودة عن تنفيذ التدريب
    En la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en junio de 2004, algunos países del Grupo hicieron propuestas específicas acerca del entrenamiento y el equipo de la fuerza de Reserva Africana. UN 37 - في اجتماع القمة الذي عقدته مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية في حزيران/يونيه 2004، قدمت بعض البلدان الأعضاء اقتراحات محددة تتعلق بتدريب وتجهيز القوة الاحتياطية الأفريقية.
    III. Papel de la Fuerza de Reserva Africana en un nuevo sistema de respuesta flexible UN ثالثا - دور القوة الاحتياطية الأفريقية في نظام الرد المرن الناشئ
    Como ha dicho el Secretario General, la Unión Africana necesita el apoyo financiero constante de la comunidad internacional para fortalecer la capacidad de la Unión Africana en materia de mantenimiento de la paz y para crear una fuerza de Reserva Africana. UN وكما قال الأمين العام، يحتاج الاتحاد الأفريقي إلى الدعم المالي الدولي المستمر لتطوير قدراته في مجال حفظ السلام ولبناء القوة الاحتياطية الأفريقية.
    - La Fuerza de Reserva Africana y el Comité de Estado Mayor; UN - القوة الاحتياطية الأفريقية ولجنة الأركان العسكرية؛
    En ese sentido, mi delegación alienta a que se preste una mayor asistencia a la Unión Africana en los ámbitos de las operaciones de mantenimiento de la paz en general y del fortalecimiento de la Fuerza de Reserva Africana en particular. UN وفي هذا الصدد، يشجع وفدي على زيادة المساعدة المقدمة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال عمليات حفظ السلام عامة وتعزيز القوة الاحتياطية الأفريقية خاصة.
    - Apoyar la Fuerza de Reserva Africana, establecida como parte de la Estructura para la paz y la seguridad en África. UN - دعم القوة الاحتياطية الأفريقية في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    Para mejorar su marco regional, la Unión Africana también está en vías de establecer su propia fuerza de Reserva Africana. UN وإن الاتحاد الأفريقي، رغبة منه في تحسين إطاره الإقليمي، يعمل أيضا على تكوين قوة احتياطية أفريقية إقليمية تابعة له.
    Al respecto, valoramos la asistencia que han prestado las Naciones Unidas a la Unión Africana para el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad, la Fuerza de Reserva Africana y el Comité de Estado Mayor. UN وفي هذا الصدد نشيد بالمساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي في إنشاء مجلس السلم والأمن للاتحاد المذكور، وقوة احتياطية أفريقية ولجنة الأركان العسكرية.
    4. Encomia a la Comisión por las gestiones que ha emprendido para facilitar la aplicación del Protocolo tras su entrada en vigor, particularmente en lo que respecta a la preparación del Reglamento del Consejo de Paz y Seguridad y del documento sobre modalidades de funcionamiento del Grupo de Sabios, y al establecimiento de la fuerza de Reserva Africana y el comité de estado mayor; UN 4 - يشيد بالمفوضية على المبادرات التي قامت بها لتسهيل عملية التنفيذ الفعلي للبروتوكول، بعد دخوله حيز التنفيذ، خاصة فيما يتعلق بإعداد مشروع النظام الداخلي لمجلس السلم والأمن والوثيقة المتعلقة بطرق عمل هيئة الحكماء وكذلك تشكيل القوة الأفريقية الجاهزة ولجنة الأركان العسكرية؛
    Es fundamental que se apoye el fomento de la capacidad regional de reserva que constituirá en la Fuerza de Reserva Africana. UN ويكتسي دعم تطوير القدرات الاحتياطية الإقليمية التي ستشكل القوة الاحتياطية الإفريقية أهمية حاسمة.
    En este contexto, Argelia se felicita especialmente de la colaboración de las Naciones Unidas en lo relativo a la elaboración del plan rector para establecer las estructuras del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, sobre todo de una fuerza de Reserva Africana y un comité de estado mayor. UN وفي ذلك السياق، ترحب الجزائر بشكل خاص بتعاون الأمم المتحدة في مجال وضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية لإقامة هياكل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، لا سيما بالمساعدة على إنشاء القوة الأفريقية الاحتياطية ولجنة الأركان العسكرية التابعة للاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more