"de residencia permanente en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إقامة دائمة في
        
    • الإقامة الدائمة في
        
    • بالإقامة الدائمة في
        
    • إقامتهم الدائمة في
        
    • الاقامة الدائمة في
        
    • بالإقامة المؤقتة
        
    • للإقامة الدائمة في
        
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    Por decisión del Presidente de Turkmenistán, en la misma fecha 3.053 refugiados obtuvieron el permiso de residencia permanente en el país. UN وبمقتضى مقرر صادر عن رئيس تركمانستان في نفس التاريخ، حصل 053 3 لاجئا على تصاريح الإقامة الدائمة في تركمانستان.
    El Presidente Taylor ha advertido repetidas veces a los liberianos que residen en el extranjero, especialmente los portadores de la " tarjeta verde " de residencia permanente en los Estados Unidos de América, que no se les permitirá presentarse a las elecciones presidenciales. UN وقد حذر الرئيس تايلور الليبريين المقيمين في الخارج وبخاصة حملة بطاقة الإقامة الدائمة في الولايات المتحدة من أنه لن يسمح لهم بخوض الانتخابات الرئاسية.
    Personas que carecen de permiso de residencia permanente en Noruega UN الأشخاص غير الحاصلين على تصريح بالإقامة الدائمة في النرويج
    Se comprometen a crear condiciones para el regreso voluntario, expedito y en condiciones de seguridad de los refugiados a sus lugares de residencia permanente en todas las regiones de Abjasia. UN ويتعهدان بتهيئة الظروف المؤدية إلى عودة اللاجئين الطوعية واﻵمنة والسريعة إلى أماكن إقامتهم الدائمة في جميع مناطق أبخازيا.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concedieran el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concedieran el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concedieran el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    El autor, que poseía un permiso de residencia permanente en Dinamarca y estaba casado con una danesa, firmó el formulario a pesar de esa cláusula. UN وقد عمد صاحب البلاغ الذي يحمل تصريح إقامة دائمة في الدانمرك ومتزوج بمواطنة دانمركية، إلى توقيع الاستمارة رغم هذا البند.
    En virtud del artículo 5 de la circular, el solicitante debe poseer un permiso de residencia permanente en Dinamarca y residir en el país. UN ينبغي أن يكون مقدم الطلب حاصلا على إذن إقامة دائمة في الدانمرك، وينبغي أن يكون مقيما فيها، انظر المادة 5 من التعميم.
    Si el autor lograra fundamentar uno de los motivos para que se le protegiera con arreglo a la Ley de inmigración y protección de los refugiados, podía presentar una solicitud de residencia permanente en el Canadá. UN وإذا أمكن للمشتكي إثبات أحد مبررات طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين فإنه سيكون بإمكانه التقدم بطلب الإقامة الدائمة في كندا.
    Para que se acepte una solicitud de residencia permanente en el Canadá, el interesado debe demostrar que sufriría dificultades excesivas si regresara a su país de origen. UN ولكي يكلل هذا الطلب بالنجاح، يجب أن يثبت أن الشخص سيواجه مشاق بالغة إذا ما اضطر إلى العودة إلى بلد منشئه لتقديم طلب للحصول على الإقامة الدائمة في كندا.
    Los nacionales extranjeros con un permiso de residencia permanente en la República Checa gozan exactamente de la misma condición que los ciudadanos checos en la inmensa mayoría de las esferas de la vida. UN ويتمتع الرعايا الأجانب الذين مُنحوا الإقامة الدائمة في الجمهورية التشيكية بنفس الوضع تماماً كالذي يتمتع به المواطنون التشيكيون في الغالبية العظمى من مجالات الحياة.
    Tienen derecho a que se les expida una decisión complementaria las personas que habían perdido la calidad de residentes inscriptos en el registro de residencia permanente en Eslovenia y las personas que ya obtuvieron un permiso de residencia permanente en Eslovenia. UN والأشخاص الذين يحق لهم استصدار حكم تكميلي هم الأشخاص الذين شُطبت أسماؤهم من سجلات الإقامة الدائمة في سلوفينيا والأشخاص الذين حصلوا بالفعل على تصريح إقامة دائمة في سلوفينيا.
    Se expide un permiso de residencia permanente en la República de Lituania al extranjero que lo solicite, si ha tenido un permiso de residencia temporal en la República de Lituania en los últimos cinco años, tiene un lugar de residencia en la República de Lituania y cuenta con una fuente de ingresos legal en la República. UN ويصدر تصريح بالإقامة الدائمة في جمهورية ليتوانيا لصالح شخص أجنبي بناء على طلبه إذا كان لهذا الشخص تصريح بالإقامة المؤقتة خلال السنوات الخمس الأخيرة ومكان للإقامة ومصدر دخل شرعي في جمهورية ليتوانيا.
    2.6 El 20 de mayo de 2003 se había concedido a la autora un permiso de residencia permanente en Suecia. UN 2-6 وفي 20 أيار/مايو 2003، مُنحت صاحبة البلاغ تصريحاً بالإقامة الدائمة في السويد.
    1.2 Progresos realizados con miras a lograr el regreso seguro y digno de los refugiados y desplazados internos a sus anteriores lugares de residencia permanente en Abjasia (Georgia) UN 1-2 إحراز تقدم في مجال عودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة سالمة وآمنة وكريمة إلى أماكن إقامتهم الدائمة في أبخازيا، جورجيا
    100. Los ciudadanos de otros Estados que padecen los efectos de la catástrofe gozan de todos los beneficios previstos en esta ley si se trasladan a un lugar de residencia permanente en Ucrania. UN ٠٠١ - ويتمتع مواطنو البلدان اﻷخرى الذين تضرروا نتيجة لكارثة تشرنوبيل بجميع اﻷفضليات التي ينص عليها القانون إذا اختاروا الاقامة الدائمة في أوكرانيا.
    Los dos últimos tienen permiso de residencia permanente en Malasia. UN ولدى آخر اثنين تصريح للإقامة الدائمة في ماليزيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more