"de respetar los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن احترام حقوق الإنسان
        
    • باحترام حقوق الإنسان
        
    • عن الاحترام
        
    • في احترام حقوق الإنسان
        
    • لاحترام حقوق الإنسان
        
    • احترام حقوق الإنسان الواجبة
        
    • باحترام حقوق اﻻنسان
        
    • على احترام حقوق الإنسان
        
    • عن احترام الحقوق
        
    • بمراعاة حقوق الإنسان
        
    • إزاء احترام حقوق الإنسان
        
    • بدعم حقوق الإنسان
        
    • الامتثال لحقوق الإنسان
        
    • في مراعاة حقوق اﻻنسان
        
    • أن تحترم حقوق الإنسان
        
    Sin embargo, la responsabilidad de respetar los derechos humanos se aplica plenamente y por igual a todas las empresas. UN بيد أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان تقع على عاتق جميع المؤسسات التجارية بشكل تام ومتساو.
    III. LA RESPONSABILIDAD EMPRESARIAL de respetar los derechos humanos 51 - 81 15 UN ثالثاً - مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان 51 -81 14
    Ahora bien, se requiere un planteamiento más riguroso para definir los parámetros de las obligaciones de respetar los derechos humanos y el componente de la debida diligencia. UN لكن يلزم الأخذ بنهج أدق لتحديد بارامترات المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان وعنصرها المكون للحيطة الواجبة.
    Es también fundamental la obligación de todas las partes de respetar los derechos humanos. UN كما أن التزام جميع الأطراف باحترام حقوق الإنسان يمثل أمرا بالغ الأهمية.
    Según señaló el Consorcio, los Estados tenían ciertas obligaciones de respetar los derechos humanos fuera de su territorio. UN وترى المجموعة أنه تقع على الدول بعض الالتزامات باحترام حقوق الإنسان للأشخاص المقيمين خارج أقاليمها.
    Un mecanismo efectivo de reparación de agravios forma parte de la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos. UN وتشكل آلية التظلم الفعالة جزءاً من مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    El estado de derecho está vinculado a la responsabilidad de todos los Estados de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN فسيادة القانون ترتبط بمسؤولية كل دولة عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Los medios dispuestos por una empresa para cumplir con su responsabilidad de respetar los derechos humanos también pueden variar en función de si actúa, y en qué medida, a través de un grupo empresarial o a título individual. UN ثم إن الوسائل التي تتبعها المؤسسات التجارية للوفاء بمسؤولياتها عن احترام حقوق الإنسان قد تختلف حسبما إذا كانت المؤسسة تقوم بأعمالها من خلال مجموعة شركات أو بشكل منفرد، وبحسب مدى قيامها بذلك.
    Los mecanismos de reclamación de nivel operacional desempeñan dos funciones esenciales en relación con la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos. UN وتؤدي آليات التظلم على المستوى التنفيذي وظيفتين رئيسيتين فيما يتعلق بمسؤولية المؤسسات التجارية عن احترام حقوق الإنسان.
    La oradora agregó que las propias empresas también tenían la responsabilidad de respetar los derechos humanos. UN وأضافت أن الشركات نفسها مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان.
    El Representante Especial añadió que la responsabilidad de respetar los derechos humanos exigía que las empresas: UN وأضاف الممثل الخاص أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان تتطلب أن تقوم المؤسسات التجارية بما يلي:
    El Representante Especial añadía que la responsabilidad de respetar los derechos humanos exige que las empresas: UN وأضاف الممثل الخاص أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان تتطلب أن تقوم المؤسسات التجارية بما يلي:
    Los esfuerzos de las empresas y otros actores en el sector empresarial para promover la obligación de las empresas de respetar los derechos humanos. UN الجهود التي تبذلها مؤسسات الأعمال والجهات الفاعلة الأخرى في قطاع الأعمال التجارية لتعزيز إعمال مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    El Canadá pide encarecidamente a los signatarios del Acuerdo de Lusaka que cumplan los compromisos contraídos de respetar los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وقال إنه يشجع بقوة جميع الموقِّعين على اتفاق لوساكا على الوفاء بتعهداتهم باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    El Asesor se refirió también a la obligación que tenían las empresas de respetar los derechos humanos y no ser en modo alguno cómplices de su violación. UN وأشار أيضا إلى واجب الشركات باحترام حقوق الإنسان وعدم المشاركة بأي شكل من الأشكال في انتهاكها.
    El hecho de que el Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales abriese la reunión demuestra la importancia atribuida a la obligación de respetar los derechos humanos. UN وقد افتتح وزير العمل والشؤون الاجتماعية هذه الحلقة مؤكداً على أهمية الالتزام باحترام حقوق الإنسان.
    Proyecto de artículo 8: Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona en vías de expulsión UN مشروع المادة 8 الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص الجاري طرده
    Análogamente, la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos debe acompañarse de un medio para que los que se sientan perjudicados se lo comuniquen a la empresa y traten de obtener una reparación, sin perjuicio de las vías jurídicas de que dispongan. UN وبالمثل، تتطلب مسؤولية الشركات عن الاحترام توفير وسيلة أمام أولئك الذين أصابهم الضرر لتنبيه الشركة إليه والتماس علاجه دون الإخلال بالقنوات القانونية المتاحة.
    El artículo 334 de la Constitución política reconoce el deber de los jueces de respetar los derechos humanos para hacer respetar la Constitución. UN وتقر المادة 334 من الدستور السياسي حق القضاة في احترام حقوق الإنسان لإنفاذ احترام الدستور.
    Ahora es más probable que sean conscientes de sus responsabilidades profesionales y de su deber de respetar los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ومن المحتمل الآن أن يكونوا أكثر وعياً بمسؤولياتهم المهنية وواجباتهم لاحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Proyecto de artículo B: Obligación de respetar los derechos humanos del extranjero durante su expulsión o en el período de detención con miras a su expulsión UN مشروع المادة باء: وجوب احترام حقوق الإنسان الواجبة للأجانب أثناء عملية الطرد أو خلال فترة الاحتجاز بغرض الطرد
    Han de adoptarse medidas significativas para realizar el compromiso de Nigeria de respetar los derechos humanos, no en la forma sino en el fondo. UN ويتعيﱠن اتخاذ خطوات هامة للوفاء بالتزام نيجيريا باحترام حقوق اﻹنسان في مضمونها لا في شكلها.
    El Experto Independiente recordó al Grupo de Trabajo que, si bien era posible concertar un pacto para cada país, la obligación fundamental de respetar los derechos humanos seguía siendo universal. UN وذكّر الخبير المستقل الفريق العامل بأنه رغم إمكانية التعاقد على أساس كل بلد على حدة، يبقى الالتزام الذي يؤكد على احترام حقوق الإنسان التزاماً عالمياً.
    Las empresas pueden asumir responsabilidades adicionales voluntariamente, pero todas ellas deben asegurarse de que cumplen con su responsabilidad de respetar los derechos humanos. UN ويمكن للشركات أن تضطلع بمسؤوليات إضافية طوعا، ولكن يجب على الشركات جميعها أن تضمن الوفاء بمسؤوليتها عن احترام الحقوق.
    Sin embargo, todos ellos tienen la obligación de respetar los derechos humanos y libertades fundamentales. UN ومع ذلك، فإنها جميعا ملتزمة بمراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Existe un amplio consenso internacional en el sentido de que las empresas tienen responsabilidades de respetar los derechos humanos y de que están en una posición única para prevenir o mitigar todo riesgo de trata de personas en sus cadenas de suministro. UN وهناك توافق آراء دولي واسع النطاق على أن الأعمال التجارية تقع عليها مسؤوليات إزاء احترام حقوق الإنسان وأنها في وضع فريد يمكنها من منع مخاطر الاتجار أو التخفيف منها في سلاسل التوريد الخاصة بها.
    Así pues, ha hecho hincapié en que cada nivel del gobierno debe compartir el compromiso común de respetar los derechos humanos y el principio de legalidad. UN وعليه، فقد أكدت دائماً أن كل مستوى من مستويات الحكم يجب أن يشارك في التزام مشترك بدعم حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    El Grupo de Trabajo reafirma que la obligación de respetar los derechos humanos reconocidos internacionalmente que son imperativos y erga omnes, como la prohibición de la detención arbitraria, no incumbe únicamente al Gobierno, sino a todos los funcionarios, incluidos los jueces, los policías y los agentes de seguridad, y los funcionarios de prisiones competentes. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد أن واجبات الامتثال لحقوق الإنسان الدولية التي هي معايير قطعية تسري على الجميع، مثل حظر الاحتجاز التعسفي، لا تقع على الحكومة فحسب بل تمتد إلى جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة وأفراد الأمن، وحراس السجون الذين يتحملون المسؤوليات ذات الصلة.
    La obligación de las empresas de respetar los derechos humanos significa, fundamentalmente, que las entidades empresariales no deben infringir los derechos de los demás. UN وواجب الشركات في أن تحترم حقوق الإنسان أمر يعني في جوهره أنه يجب على الجهات الفاعلة من الشركات إلا تتعدّى على حقوق الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more