"de responsabilidad de la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمسؤولية البعثة
        
    • التي تقع تحت مسؤولية البعثة
        
    • المشمولة بمسؤولية بعثة
        
    • في نطاق مسؤولية البعثة
        
    • الواقعة تحت مسؤولية البعثة
        
    • مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة
        
    Sin embargo, la zona de responsabilidad de la Misión seguía siendo vulnerable a las repercusiones de la inestabilidad regional. UN ومع ذلك، ظلت المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة عرضة لتداعيات عدم الاستقرار الإقليمي.
    II. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    Español Página II. SITUACIÓN EN LA ZONA de responsabilidad de la Misión UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    El Consejo de Seguridad toma nota de que la situación que existe sobre el terreno en la zona de responsabilidad de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) ha permanecido generalmente en calma, aunque inestable, durante el período del informe. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن الحالة الميدانية في المنطقة المشمولة بمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ظلت هادئة عموما، وإن لم تكن مستقرة، في الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Por lo general, la zona de responsabilidad de la Misión se mantuvo en calma. UN وظلت المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة هادئة بوجه عام.
    II. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    El nivel de delincuencia que existe en la zona de responsabilidad de la Misión continúa siendo alarmantemente elevado y los sistemas de aplicación de la ley de las partes abjasia y georgiana siguen sin poder hacer frente de forma efectiva al problema. UN فقد ظل مستوى الجريمة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة مرتفعا على نحو مخيف ولا تزال نظم إنفاذ القانون من الجانبين الأبخازي والجورجي عاجزة عن التصدي لتلك المشكلة بفعالية.
    III. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثالثا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    III. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثالثا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    III. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثالثا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    La situación general en la zona de responsabilidad de la Misión se ha mantenido en calma. UN 19 - وظلت الحالة العامة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة تتسم بالهدوء عموما.
    El presente informe sólo aporta información sobre las operaciones realizadas en la zona de responsabilidad de la Misión y en torno a ella, bien obtenida directamente por la Misión o procedente de fuentes fiables. UN ولا يشير هذا التقرير إلا إلى المعلومات المتعلقة بالعمليات التي نفذت في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة وفي ما حولها، سواء حصلت البعثة على هذه المعلومات بشكل مباشر أو استقتها من مصادر جديرة بالثقة.
    II. SITUACIÓN EN LA ZONA de responsabilidad de la Misión UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    II. SITUACIÓN EN LA ZONA de responsabilidad de la Misión DE OBSERVADORES DE LAS NACIONES UNIDAS EN PREVLAKA UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    II. SITUACIÓN EN LA ZONA de responsabilidad de la Misión UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    El Consejo toma nota de que la situación que existe sobre el terreno en la zona de responsabilidad de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia ha permanecido generalmente en calma, aunque inestable, durante el período del informe. UN " ويلاحظ المجلس أن الحالة الميدانية في المنطقة المشمولة بمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ظلت هادئة عموما، وإن لم تكن مستقرة، في الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    En el período de que se informa, la situación general en la zona de responsabilidad de la Misión se mantuvo tensa. UN 14 - ظلت الحالة عموما في المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة متسمة بالتوتر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A través de su presencia y sus medidas sobre el terreno, ayudaron a prevenir una importante escalada en el área de responsabilidad de la Misión. UN فقد ساعدوا من خلال وجودهم وأعمالهم في الميدان في الحيلولة دون حدوث تصعيد كبير في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة.
    III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثالثا - التطورات في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more