"de responsabilidad social de las empresas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • للمسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • المسؤولية الاجتماعية المؤسسية
        
    • يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    Otras nuevas presiones provenían del proceso de responsabilidad social de las empresas. UN وظهرت ضغوط جديدة أخرى في إطار عملية المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    La promoción de prácticas empresariales responsables y estándares de responsabilidad social de las empresas UN تعزيز الممارسات المسؤولة لقطاع الأعمال ومعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات
    Croacia y la ONUDI declararon su voluntad de divulgar conjuntamente el concepto de responsabilidad social de las empresas en toda la región. UN وقال ان كرواتيا واليونيدو ملتزمتان بالاشتراك في نشر نهج المسؤولية الاجتماعية للشركات في جميع أنحاء المنطقة.
    En ese sentido, el Representante Especial se ha centrado en el papel que desempeñan el derecho de sociedades y las políticas estatales de responsabilidad social de las empresas. UN وهنا ركز الممثل الخاص اهتمامه على دور قانون الشركات وسياسات الدولة المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Aprovechamiento de las experiencias fructíferas de los proyectos de responsabilidad social de las empresas para promover el desarrollo sostenible UN البناء على التجارب الناجحة للمسؤولية الاجتماعية للشركات تعزيزا للتنمية المستدامة
    Los gobiernos podrían reforzar las exigencias y la capacidad del sector minero en materia de responsabilidad social de las empresas. UN ويمكن للحكومات أن تعزز شروط المسؤولية الاجتماعية للشركات وقدرات قطاع التعدين.
    Observando con aprecio que con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas se ha promovido el concepto de responsabilidad social de las empresas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تعزيز مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات من خلال الاتفاق العالمي للأمم المتحدة،
    Observando con aprecio que con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas se ha promovido el concepto de responsabilidad social de las empresas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تعزيز مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات من خلال الاتفاق العالمي للأمم المتحدة،
    En resumen, las prácticas de responsabilidad social de las empresas en Suecia siguen estando poco desarrolladas. UN وبالاختصار، ما زالت هناك حاجة إلى تنمية الممارسات في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات في السويد.
    Mauricio también describe varios programas y planes de desarrollo dirigidos a promover el desarrollo sostenible, que incluyen un impuesto de responsabilidad social de las empresas, cuya recaudación se destina a proyectos de desarrollo. UN كما أوردت موريشيوس وصفا لطائفة منوعة من البرامج وخطط التنمية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة، بما في ذلك فرض ضريبة على المسؤولية الاجتماعية للشركات تُخصَّص عائداتها للمشاريع الإنمائية.
    Creó el Instituto de responsabilidad social de las empresas, que proporciona orientación en materia de presentación de informes sobre sostenibilidad e inversión responsable UN أسست `معهد المسؤولية الاجتماعية للشركات`، الذي يقدم إرشادات بشأن الإبلاغ عن الاستدامة والاستثمار المسؤول
    El principal impedimento para la adopción, en mayor escala, de los proyectos de responsabilidad social de las empresas deriva de la aparente carencia de beneficios financieros directos y del anticipado aumento de los costos de operación. UN والعائق الأهم أمام اعتماد المسؤولية الاجتماعية للشركات على نطاق أوسع هو تصور عدم وجود منفعة مالية مباشرة وتوقع زيادة في تكاليف التشغيل.
    Algunas de las PYME de los países en desarrollo no ven la correlación directa entre el concepto de " responsabilidad social de las empresas " y la prosperidad económica. UN وقال ان بعض هذه المنشآت في بلدان نامية تعجز عن رؤية العلاقة المباشرة التي توجد بين " المسؤولية الاجتماعية للشركات " والنجاح في النواحي المالية.
    En la conferencia participaron 200 investigadores y especialistas en materia de responsabilidad social de las empresas y el desarrollo procedentes de numerosos países e instituciones. UN وقد جمع هذا المؤتمر، الذي شارك فيه 200 شخص، بين الباحثين والاختصاصيين في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات والتنمية، من بلدان ومؤسسات عديدة.
    El Grupo de Trabajo podría empezar por examinar los indicadores actuales a fin de que los informes de responsabilidad social de las empresas sean comparables y no imponer una carga excesiva a las empresas de los países en desarrollo. UN وبإمكان فريق الخبراء البدء في دراسة المؤشرات الحالية حتى تكون التقارير المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات قابلة للمقارنة ولا تفرض أعباء غير معقولة على المؤسسات التجارية في البلدان النامية.
    La tercera y última parte de este nuevo paradigma de desarrollo es la colaboración con el sector privado y sus programas de responsabilidad social de las empresas para trabajar en pro de la inclusión social. UN يتمثل العنصر الثالث والأخير في هذا النموذج الإنمائي الجديد في إشراك القطاع الخاص وبرامجه المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في العمل صوب تحقيق الإدماج الاجتماعي.
    Otro objetivo es reforzar el diálogo entre el Gobierno, las empresas, las organizaciones de intereses especiales y los círculos académicos sobre cuestiones clave de responsabilidad social de las empresas. UN ومن الأهداف أيضاً تعزيز الحوار بين الحكومة وقطاع الأعمال ومجموعات الضغط والأوساط الأكاديمية بشأن الموضوعات الأساسية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Se propuso que se elaborara una carta de responsabilidad social de las empresas, a fin de hacer más eficaz la intervención del sector empresarial en las cuestiones relacionadas con la migración internacional. UN وقُدم اقتراح لوضع ميثاق للمسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل زيادة فعالية مشاركة قطاع المؤسسات التجارية في مسائل الهجرة الدولية.
    En este contexto se plantean dudas sobre la conveniencia de estipular las obligaciones de los inversores directamente en los AII, en lugar de simplemente otorgar al país receptor la libertad necesaria para imponerlas por ley o preveer en los acuerdos la adopción voluntaria de normas de responsabilidad social de las empresas. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان يتعين إدراجُ التزامات المستثمر مباشرة في اتفاقات الاستثمار الدولية، بدل الاكتفاء فقط بترك مرونة تنظيمية للبلد المضيف كيما يفرض تلك الالتزامات عن طريق القوانين المحلية، أو الإشارةُ في اتفاقات الاستثمار الدولية إلى معايير طوعية للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Esas normas exigen la adhesión no sólo a aspectos técnicos, sino también, cada vez más, a los principios ambientales y sociales de responsabilidad social de las empresas. UN وتتطلب المعايير الامتثال ليس فقط للمتطلبات التقنية بل أيضا، بقدر متزايد، الامتثال للمبادئ البيئية والاجتماعية للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Número de programas de alianzas empresariales ejecutados y número de PYME que se benefician de medidas de apoyo en materia de responsabilidad social de las empresas y programas de alianzas empresariales. UN ● عدد برامج الشراكة التجارية التي نفذت وعدد المنشآت الصغيرة والمتوسطة التي تستفيد من تدابير الدعم المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات وبرامج الشراكة التجارية.
    Número de instituciones que apoyan a las PYME en el marco de programas de responsabilidad social de las empresas y alianzas empresariales. UN ● عدد المؤسسات التي تدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة في مجال المسؤولية الاجتماعية المؤسسية وبرامج الشراكة التجارية.
    En Alemania, en 2009 el Gobierno estableció un foro nacional de responsabilidad social de las empresas con el objeto de formular el concepto y promover prácticas de responsabilidad de las empresas, especialmente en las de tamaño pequeño y mediano. UN ففي ألمانيا، أنشأت الحكومة في عام 2009 منتدى وطنيا يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ويرمي إلى إعطاء شكل لذلك المفهوم والترويج للممارسات المتعلقة بمسؤولية الشركات، ولا سيما في أوساط الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more