"de responsabilidad y rendición de cuentas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمسؤولية والمساءلة
        
    • المسؤولية والمساءلة
        
    • للمساءلة والمسؤولية
        
    • المساءلة والمسؤولية
        
    • والمسؤولية والمساءلة
        
    • لمساءلة وتحديد مسؤولية
        
    • للمساءلة أو المسؤولية
        
    • بالمسؤولية والمساءلة
        
    Esas especificaciones facilitarán la aplicación y establecen claramente un centro de responsabilidad y rendición de cuentas. UN ومن شأن عمليات التحديد هذه أن تسهل التنفيذ وأن تقيم جهة واضحة للمسؤولية والمساءلة.
    Debe existir un deslinde claro de responsabilidad y rendición de cuentas. UN وينبغي أن يطرح إطار واضح للمسؤولية والمساءلة.
    El proceso de responsabilidad y rendición de cuentas en la gestión se ha hecho mucho más estricto mediante una vinculación más estrecha entre los programas, los presupuestos y la medición de la ejecución. UN وأُحكمت عملية المسؤولية والمساءلة اﻹداريتين إحكاما شديدا من خلال تحسين العلاقة بين البرامج والميزانيات وقياس اﻷداء.
    El elemento fundamental de la posición de Singapur en este contexto es su apego al principio de responsabilidad y rendición de cuentas individuales. UN ٩ - ومضى يقول إن جوهر النهج الذي يتبعه وفد بلده في المسألة بأسرها هو إيمانه بمبدأ المسؤولية والمساءلة الفرديتين.
    1. Un sistema más amplio de responsabilidad y rendición de cuentas: el medio administrativo y de organización UN الشروط المسبقة اﻷساسية النظام اﻷعم للمساءلة والمسؤولية: الثقافــة الادارية والتنظيمية
    El orador espera que se establezca sin demoras un sistema transparente y eficaz de responsabilidad y rendición de cuentas, en cumplimiento de las resoluciones 47/212 B y 47/214. UN وأعرب عن أمله في تنفيذ نظام واضح وفعﱠال للمساءلة والمسؤولية دون تأخير امتثالا للقرارين ٤٧/٢١٢ باء و ٤٧/٢١٤.
    La descentralización de la gestión del personal depende de la introducción de un sistema de responsabilidad y rendición de cuentas. UN وسيتطلب تطبيق اللامركزية في إدارة شؤون الموظفين إدخال نظام المساءلة والمسؤولية.
    Debe existir un deslinde claro de responsabilidad y rendición de cuentas. UN وينبغي أن يطرح إطار واضح للمسؤولية والمساءلة.
    Debe existir un deslinde claro de responsabilidad y rendición de cuentas. UN وينبغي أن يطرح إطار واضح للمسؤولية والمساءلة.
    Dichos mecanismos de rendición de cuentas atenderán más cabalmente las inquietudes de los Estados Miembros y determinarán líneas claras de responsabilidad y rendición de cuentas. UN وسوف تلبي آليات المساءلة من هذا القبيل شواغل الدول اﻷعضاء على نحو أكمل وترسم خطوطا واضحة للمسؤولية والمساءلة.
    El sistema precisaba una comunicación clara y franca, con líneas de responsabilidad y rendición de cuentas bien definidas. UN وبيَّنت أن المنظومة تحتاج إلى نظام اتصالات واضحة ومفتوحة، مشفوع بخطوط تسلسل جيدة التحديد للمسؤولية والمساءلة.
    Por otra parte, Sudáfrica se ha comprometido a aplicar una política de responsabilidad y rendición de cuentas en materia de comercio y transferencia de todo tipo de armas. UN وبالاضافة الى ذلك، تلتزم جنوب أفريقيا بسياسة المسؤولية والمساءلة في تجارة جميع اﻷسلحة ونقلها.
    El sistema necesitaba que la comunicación fuera clara y abierta, con líneas de responsabilidad y rendición de cuentas bien definidas. UN وتحتاج المنظومة إلى نظام تواصل واضح وشفاف، مع تحديد خطوط المسؤولية والمساءلة بصورة جيدة.
    El sistema necesitaba que una comunicación clara y abierta, con líneas de responsabilidad y rendición de cuentas bien definidas. UN وتحتاج المنظومة إلى نظام تواصل واضح وشفاف، مع تحديد خطوط المسؤولية والمساءلة بصورة جيدة.
    Tiene por objeto promover los principios de responsabilidad y rendición de cuentas en todos los niveles, dar mayor participación al personal en la planificación, ejecución y evaluación de la labor, y fomentar la adopción de valores y normas comunes en toda la Organización. UN وهو يستهدف تعزيز روح المسؤولية والمساءلة على جميع المستويات، وزيادة مشاركة الموظفين في تخطيط العمل وتنفيذه وتقييمه، وتعزيز القيم والمعايير المشتركة المتبادلة في المنظمة بأكملها.
    El establecimiento de un sistema más amplio de responsabilidad y rendición de cuentas en toda la Secretaría, así como de un proceso constante y un mecanismo de planificación estratégica y reforma es una tarea de importancia crítica. UN وإنشاء نظام أوسع للمساءلة والمسؤولية على صعيد اﻷمانة العامة كلها والتطبيق المتواصل لعملية وآلية التخطيط الاستراتيجي واﻹصلاح مهمة حاسمة.
    A. Establecimiento de un sistema transparente y eficaz de responsabilidad y rendición de cuentas UN ألف - إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية
    110. El Inspector considera alentadora la noticia de que el nuevo sistema de responsabilidad y rendición de cuentas llenará muchas lagunas importantes relativas a la planificación, gestión y rendición de cuentas que se mencionaron anteriormente. UN ١١٠ - ومن دواعي التشجيع أن علم المفتش بأن النظام الجديد للمساءلة والمسؤولية سيعالج كثيرا من الثغرات اﻷكثر اتساعا، المذكورة أعلاه والمتصلة بتخطيط اﻹدارة والمسؤولية.
    Tiene la firme esperanza de que con el nuevo régimen de responsabilidad y rendición de cuentas se supriman estas irregularidades. UN وعبرت عن أملها الصادق في أن يؤدي نظام المساءلة والمسؤولية الجديد إلى إزالة هذه المخالفات.
    La Comisión señala que la integración genuina también debe quedar reflejada en el marco de responsabilidad y rendición de cuentas. UN 25 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن التوحيد الحقيقي يجب أن يراعى أيضا في إطار المساءلة والمسؤولية.
    En particular, se está introduciendo un sistema de control de gastos mediante asignaciones periódicas a las diversas partidas presupuestarias que prevé unas relaciones jerárquicas y unos sistemas de responsabilidad y rendición de cuentas perfectamente claros. UN وبصفة خاصة، يجري تطبيق نظام للرقابة على النفقات بتخصيص اعتمادات دورية حسب بنود الميزانية، وهو نظام سيحدد بوضوح مستويات السلطة والمسؤولية والمساءلة.
    Se ha establecido un mecanismo de responsabilidad y rendición de cuentas para los oficiales de seguridad a todos los niveles del sistema de gestión de la seguridad, a fin de asegurar que los funcionarios responsables de la seguridad del personal y las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno rindan cuentas de sus actividades o de la falta de ellas. UN وقد وضعت آلية لمساءلة وتحديد مسؤولية موظفي الأمن على جميع مستويات نظام إدارة الشؤون الأمنية لكفالة مساءلة الموظفين المسؤولين عن أمن عمليات وموظفي الأمم المتحدة في الميدان سواء عما اتخذوه من إجراءات أو عما تقاعسوا عن اتخاذه.
    El ACNUR convino con la Junta en que el proyecto de perfeccionamiento de sistemas integrados se había visto afectado por la falta de una gestión decidida y de estructuras claras de responsabilidad y rendición de cuentas. UN 82 - واتفقت المفوضية مع المجلس على أن مشروع النظام المتكامل تأثر من جراء عدم وجود إدارة حاسمة وعدم وجود هياكل واضحة للمساءلة أو المسؤولية.
    Esta pluralidad de vínculos con la Sede puede diluir la estructura jerárquica y, por consiguiente, las cuestiones de responsabilidad y rendición de cuentas. UN وربما يؤدي هذا التعدد في الارتباطات بالمقر إلى طمس معالم خطوط الإبلاغ وبالتالي المسائل المتعلقة بالمسؤولية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more