Medidas efectivas para la limpieza de restos de municiones en racimo | UN | الخطوات العملية للتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
Medidas efectivas para la limpieza de restos de municiones en racimo | UN | الخطوات العملية للتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
La tecnología ha ejercido una función clave en la limpieza de restos de municiones en racimo y es importante que esta contribución continúe. | UN | كان للتكنولوجيا دور هام في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، ومن المهم أن تستمر هذه المساهمة. |
Conscientes de las dificultades que afronta la mayoría de los países más afectados para cumplir sus obligaciones internacionales en materia de limpieza y destrucción de restos de municiones en racimo sin cooperación ni asistencia internacionales, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا الصعوبات التي تواجهها البلدان الأشد تأثراً للوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بإزالة وتدمير المخلفات من الذخائر العنقودية إذا لم تحصل على تعاون ومساعدة دوليين، |
El NDEA publica informes anuales y boletines informativos periódicos en noruego sobre las operaciones de limpieza y en esas publicaciones se incluyen datos sobre la limpieza de restos de municiones en racimo. | UN | وتقوم الوكالة بنشر تقارير سنوية، وأحيانا رسائل إخبارية، باللغة النرويجية عن عمليات التطهير، وتضم هذه المنشورات بيانات متعلقة بإزالة المخلفات من الذخائر العنقودية. |
Aplicación del artículo 4. Medidas efectivas para la remoción de restos de municiones en racimo | UN | تنفيذ المادة 4 الخطوات العملية للتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
III Medidas para la limpieza de restos de municiones en racimo | UN | ثالثاً - السبيل إلى التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
35. La tecnología ha ejercido una función clave en la limpieza de restos de municiones en racimo y es importante que esta contribución continúe. | UN | 35 - كان للتكنولوجيا دور هام في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، ومن المهم أن تستمر هذه المساهمة. |
Las metas establecidas para un programa de limpieza de restos de municiones en racimo deberían incluir la superficie de terreno limpio, pero también indicar qué se entiende exactamente por limpieza en este contexto. | UN | وينبغي أن تتضمن الأهداف الواردة في برنامج التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، لا لمساحة الأراضي التي تم الإفراج عنها فحسب، بل ينبغي أيضاً أن تحدد بدقة ما تعنيه الإزالة في هذا السياق. |
Los criterios para la liberación del terreno tras un programa en el que se limpien solamente de restos de municiones en racimo pueden ser distintos de los criterios apropiados para un programa de remoción de minas. | UN | فالمعايير المستخدمة للإفراج عن الأراضي بعد تنفيذ برنامج للتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية دون غيرها قد تكون مختلفة عن معايير الإفراج عن الأراضي المناسبة لبرنامج إزالة الألغام. |
Todos los interesados deberían continuar su labor con miras al objetivo de garantizar un mundo libre de restos de municiones en racimo y de lograrlo lo más rápidamente posible. | UN | وينبغي لجميع الجهات المعنية أن تواصل العمل لتحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من مخلفات الذخائر العنقودية، وذلك في أقرب الآجال الممكنة. |
III. Medidas para la limpieza de restos de municiones en racimo | UN | ثالثاً - السبيل إلى التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
Las metas establecidas para un programa de limpieza de restos de municiones en racimo deberían incluir la superficie de terreno limpio, pero también indicar qué se entiende exactamente por limpieza en este contexto. | UN | وينبغي أن تتضمن الأهداف الواردة في برنامج التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، لا لمساحة الأراضي التي تم الإفراج عنها فحسب، بل ينبغي أيضاً أن تحدد بدقة ما تعنيه الإزالة في هذا السياق. |
Los criterios para la liberación del terreno tras un programa en el que se limpien solamente de restos de municiones en racimo pueden ser distintos de los criterios apropiados para un programa de remoción de minas. | UN | فالمعايير المستخدمة للإفراج عن الأراضي بعد تنفيذ برنامج للتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية دون غيرها قد تكون مختلفة عن معايير الإفراج عن الأراضي المناسبة لبرنامج إزالة الألغام. |
Todos los interesados deberían continuar su labor con miras al objetivo de garantizar un mundo libre de restos de municiones en racimo y de lograrlo lo más rápidamente posible. | UN | وينبغي لجميع الجهات المعنية أن تواصل العمل لتحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من مخلفات الذخائر العنقودية، وذلك في أقرب الآجال الممكنة. |
Cuando la REP2 aprobó la nueva arquitectura de aplicación, la República Democrática Popular Lao e Irlanda fueron designados Coordinadores conjuntos en materia de limpieza de restos de municiones en racimo para el período 20112013. | UN | وعندما اعتمد الاجتماع الثاني للدول الأطراف الإطار العام الجديد للتنفيذ، عُينت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وآيرلندا منسقين شريكين معنيين بالتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية للفترة 2011-2013. |
c) Limpieza y destrucciуn de restos de municiones en racimo y educaciуn sobre reducciуn de riesgos | UN | (ج) إزالة وتدمير المخلفات من الذخائر العنقودية، والتوعية |
Las decisiones concernientes a la destrucción de municiones en racimo, de conformidad con el artículo 3 de la Convención, la limpieza y destrucción de restos de municiones en racimo, de conformidad con el artículo 4 de la Convención, y la facilitación y aclaración del cumplimiento, de conformidad con el artículo 8 de la Convención, se regirán por las disposiciones de esos artículos. | UN | تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الذخائر العنقودية عملاً بالمادة 3 من الاتفاقية، والقرارات المتعلقة بإزالة وتدمير المخلفات من الذخائر العنقودية عملاً بالمادة 4 من الاتفاقية، والقرارات المتعلقة بتيسير الامتثال وتوضيحه عملاً بالمادة 8 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المواد. |
Las decisiones concernientes a la destrucción de municiones en racimo, de conformidad con el artículo 3 de la Convención, la limpieza y destrucción de restos de municiones en racimo, de conformidad con el artículo 4 de la Convención, y la facilitación y aclaración del cumplimiento, de conformidad con el artículo 8 de la Convención, se regirán por las disposiciones de esos artículos. | UN | تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الذخائر العنقودية عملاً بالمادة 3 من الاتفاقية، والقرارات المتعلقة بإزالة وتدمير المخلفات من الذخائر العنقودية عملاً بالمادة 4 من الاتفاقية، والقرارات المتعلقة بتيسير الامتثال وتوضيحه عملاً بالمادة 8 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المواد. |
Reconociendo también que además de la limpieza y destrucción de restos de municiones en racimo, la educación sobre la reducción de riesgos es fundamental para sensibilizar a las personas civiles que viven en lugares cercanos a las áreas contaminadas sobre los riesgos que representan dichos restos, | UN | وإذ نعترف أيضاً بأنه، إضافة إلى إزالة المخلفات من الذخائر العنقودية وتدميرها، يتسم التثقيف بشأن الحد من المخاطر بأهمية حاسمة لضمان أن يكون المدنيون الذين يعيشون بالقرب من المناطق الملوثة واعين للمخاطر التي تشكلها هذه المخلفات، |
A la vez que se insta a definir las áreas supuestas lo más concretamente posible, debería quedar claro de los párrafos precedentes que ningún área debería excluirse si existe una afirmación categórica de la presencia de restos de municiones en racimo. | UN | ومع الحث على تحديد المناطق المشتبه فيها بأكبر قدر ممكن من الدقة، يتعين أن يتضح من الفقرات أعلاه أنه لا ينبغي استبعاد أي منطقة إذا كان هناك ادعاء قوي بوجود تلوث بمخلفات الذخائر العنقودية. |
Señalización, limpieza y destrucción de restos de municiones en racimo y | UN | وضع العلامات على مخلفات الذخائر العنقودية وتطهيرها وتدميرها والتوعية من أجل الحد من مخاطرها |