Además, las dos organizaciones gestionarán los programas esencialmente juntas y compartirán la responsabilidad en cuanto a la obtención de resultados en materia de desarrollo y de gestión. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستقوم المنظمتان معا بشكل أساسي بإدارة البرامج وستشتركان في المسؤولية عن النتائج الإنمائية والإدارية. |
Tanto los productos de la gestión previstos en el plan estratégico como los productos del programa contribuirán al logro del mismo conjunto de resultados en materia de desarrollo. | UN | وتسهم كل من نواتج الإدارة في الخطة الاستراتيجية والنواتج البرنامجية في تحقيق مجموعة النتائج الإنمائية ذاتها. |
El marco de resultados en materia de desarrollo comprende seis objetivos principales, cada uno de los cuales se sustenta en resultados, metas e indicadores definidos. | UN | ويتألف إطار النتائج الإنمائية من ستة أهداف رئيسية، وتسند بكل هدف منها نواتج ونتائج ومؤشرات محددة. |
Si bien la migración podía contribuir al logro de resultados en materia de desarrollo humano, no reemplazaba las políticas nacionales de desarrollo. | UN | ورغم أن الهجرة يمكن أن تسهم في نتائج التنمية البشرية، فهي لا تشكل بديلا عن السياسات الإنمائية الوطنية. |
Seguiremos trabajando con la sociedad civil y el sector privado para el logro de resultados en materia de desarrollo. | UN | وسنواصل العمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق نتائج التنمية. |
El Gobierno debería velar por que el apoyo que recibe de sus asociados sea eficaz y contribuya a la obtención de resultados en materia de desarrollo. | UN | وينبغي للحكومة أن تتأكد من أن الدعم المقدم من شركائها دعم فعال ويسهم في تحقيق نتائج إنمائية. |
Segundo objetivo del marco de resultados en materia de desarrollo: aumentar el acceso de la mujer al empoderamiento y las oportunidades de índole económicas | UN | الهدف 2: ضمن إطار النتائج الإنمائية زيادة وصول النساء إلى التمكين الاقتصادي والفرص الاقتصادية |
Cuarto objetivo del marco de resultados en materia de desarrollo: aumentar el liderazgo de las mujeres en las actividades relacionadas con la paz, la seguridad y la respuesta humanitaria | UN | الهدف 4: ضمن إطار النتائج الإنمائية: زيادة اضطلاع المرأة بدور قيادي في مجالات السلام والأمن والاستجابة الإنسانية |
Además, los resultados obtenidos con la intensificación de la coordinación de ONU-Mujeres se integran a través del marco de resultados en materia de desarrollo. | UN | 50 - وإضافة إلى ذلك، فإن النتائج المترتبة على تعزيز الدور التنسيقي للهيئة تعمَّم على جميع عناصر إطار النتائج الإنمائية. |
El PNUD imparte formación directa o por Internet durante todo el año sobre la gestión orientada a la obtención de resultados en materia de desarrollo. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي طوال السنة تدريبات وجهاً لوجه واستناداً إلى شبكة الويب في مجال الإدارة المؤدية إلى النتائج الإنمائية. |
Esta política reafirma el compromiso del PNUD con el desarrollo humano y los derechos humanos, el sentido de identificación nacional con las actividades y la gestión orientada a la obtención de resultados en materia de desarrollo. | UN | وتؤكد هذه السياسة التزام البرنامج بالتنمية البشرية وحقوق الإنسان والملكية والإدارة الوطنيتين من أجل تحقيق النتائج الإنمائية. |
El PNUD debe adaptar ese papel de gestión a las necesidades cambiantes de los Estados Miembros y del sistema de las Naciones Unidas a fin de actuar con más efectividad y eficiencia en la consecución de resultados en materia de desarrollo. | UN | لذا يجب على البرنامج الإنمائي أن يكيف هذا الدور الإداري مع الاحتياجات الآخذة في التطور للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة بحيث يعمل، على نحو أكثر فعالية وكفاءة، على تحقيق النتائج الإنمائية. |
En este contexto, el PNUD seguirá adaptando su función de gestión a las necesidades cambiantes de los Estados Miembros y del sistema de las Naciones Unidas, a fin de actuar con más efectividad y eficiencia en la consecución de resultados en materia de desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، سيواصل البرنامج الإنمائي تكييف دوره الإداري وفقا للاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بحيث يعمل بشكل أكثر فعالية وكفاءة على تحقيق النتائج الإنمائية. |
En ese contexto, el PNUD seguirá adaptando su función de gestión a las necesidades cambiantes de los Estados Miembros y del sistema de las Naciones Unidas, a fin de actuar con más efectividad y eficiencia en la consecución de resultados en materia de desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، سيواصل البرنامج الإنمائي تكييف دوره الإداري وفقا للاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة بحيث يعمل بشكل أكثر فعالية وكفاءة على تحقيق النتائج الإنمائية. |
El principal objetivo del programa mundial, y de hecho de toda la organización, es apoyar el logro de resultados en materia de desarrollo a nivel de los países. | UN | إن الهدف الأساسي للبرنامج العالمي - بل وللمنظمة ككل - هو دعم تحقيق النتائج الإنمائية على المستوى القطري. |
La creación de capacidad forma parte de todos los aspectos de la labor del PNUD y define la forma en que la organización contribuye al logro de resultados en materia de desarrollo en esas cuatro esferas. | UN | وتدخل تنمية القدرات في جميع نواحي عمل البرنامج الإنمائي، وهي تحدد كيف تساهم المنظمة في نتائج التنمية في تلك المجالات الأربعة. |
Hay numerosos ejemplos de cómo los programas regionales y el apoyo de asesores de políticas destinados en la región han contribuido al logro de resultados en materia de desarrollo a nivel nacional. | UN | وهناك أمثلة عديدة على الكيفية التي تسهم بها البرامج الإقليمية والدعم المقدم من المستشارين الإقليميين في مجال السياسات في تحقيق نتائج التنمية على الصعيد الوطني. |
En segundo lugar, la estrategia de regionalización del PNUD logró un equilibrio entre costos y beneficios, con lo que aumentó su capacidad de satisfacer la demanda y contribuir a la consecución de resultados en materia de desarrollo en todos los niveles. | UN | وثانيا، وفرت استراتيجية البرنامج ذات الطابع الإقليمي توازنا فعالا من حيث التكلفة، مما زاد من قدرته على تلبية الطلب والإسهام في تحقيق نتائج التنمية على جميع المستويات. |
La gestión orientada a la obtención de resultados en materia de desarrollo en el PNUD puede considerarse como la aplicación de un ciclo que consta de cuatro pasos, a saber: | UN | ويمكن النظر إلى الإدارة التي تركز على إحراز نتائج إنمائية في البرنامج الإنمائي على أنها الأخذ بدورة مؤلفة من أربع خطوات على الوجه التالي: |
El principal mandato del PNUD es apoyar a los países donde se ejecutan programas en la consecución de resultados en materia de desarrollo. | UN | 15 - وتتمثل الولاية الرئيسية للبرنامج الإنمائي في دعم البلدان المستفيدة من البرامج لتحقيق نتائج إنمائية. |
Respuesta de la administración: El objetivo de la programación regional es contribuir a la obtención de resultados en materia de desarrollo en los planos nacional, subregional y regional. | UN | استجابة الإدارة: تهدف البرمجة الإقليمية إلى الإسهام في تحقيق نتائج إنمائية على المستويات القطرية ودون الإقليمية والإقليمية. |