"de retirada de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسحب
        
    • ﻻنسحاب
        
    • لفض الاشتباك
        
    • لفك الارتباط
        
    • السحب المخصص
        
    • إخﻻء المواقع من
        
    • السحب في
        
    • للانسحاب من
        
    Anunció que el Secretario General había recibido notificaciones de candidaturas propuestas por los grupos nacionales, así como notificaciones de retirada de candidaturas. UN وأعلن أن اﻷمين العام قد تلقى إخطارات إضافية بترشيحات من مجموعات وطنية، فضلا عن إخطارات بسحب ترشيحات.
    Se prevén créditos para los gastos de flete por concepto de retirada de equipo de propiedad de los contingentes. UN خصص هذا الاعتماد لتغطيــة تكاليـف الشحن فيما يتعلق بسحب المعدات المملوكة للوحدات.
    Declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas relacionadas con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظـات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Esto constituye una violación de los planes auxiliares de retirada de Harare y redespliegue. UN وهذا الأمر يُعدّ انتهاكا لخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات.
    El presente informe se preparó con antelación a la iniciativa de retirada de Israel de la Franja de Gaza y de cuatro asentamientos en la Ribera Occidental. UN أُعد هذا التقرير قبل تنفيذ المبادرة الإسرائيلية لفك الارتباط عن قطاع غزة وعن أربع مستوطنات بالضفة الغربية.
    48. Una RCEl que haya sido transferida a una cuenta de retirada de una Parte incluida en el anexo I deberá ser reemplazada antes de su fecha de vencimiento. UN 48- يجب أن تتم الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل المنقولة إلى حساب السحب المخصص لطرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية قبل تاريخ انتهاء صلاحيتها.
    SITUACIÓN DE LAS DECLARACIONES, RESERVAS, OBJECIONES Y NOTIFICACIONES de retirada de RESERVAS FORMULADAS POR LOS ESTADOS PARTES CON RESPECTO A LOS ARTÍCULOS UN حالة الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية
    Declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas relacionadas con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer Índice UN الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظـات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Anexo I Situación de las declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas formuladas por los Estados partes con respecto a los artículos de la Convención UN حالة الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية
    Declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas relacionadas con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    También se dispone en el artículo que el Secretario General informe a todos los Estados de las notificaciones de retirada de reservas a la Convención. UN وتنص تلك المادة أيضا على أن يبلغ الأمين العام جميع الدول بأية إشعارات بسحب التحفظات المتعلقة بالاتفاقية.
    En el proyecto de decisión II, el Consejo tomaría nota de la solicitud de retirada de la condición de entidad consultiva presentada por una organización no gubernamental. UN وبموجب مشروع المقرر الثاني، يحيط المجلس علما بسحب المركز الاستشاري الذي طلبته منظمة غير حكومية واحدة.
    D. Notificaciones de retirada de ciertas reservas UN دال - اشعارات بسحب بعض التحفظات
    Persisten los conflictos armados en violación del Acuerdo de Lusaka de 1999, del plan de retirada de Kampala y del plan auxiliar de Harare, de las resoluciones del Consejo de Seguridad y del reciente Acuerdo Global. UN فالمنازعات المسلحة المستمرة تنتهك اتفاق لوساكا لعام 1999 وخطة كمبالا لفض الاشتباك وخطة هراري الفرعية وقرارات مجلس الأمن والاتفاق العام والشامل المعقود مؤخراً.
    Precisamente el año pasado acogimos con beneplácito la aplicación por Israel del plan de retirada de la Franja de Gaza y de zonas de la Ribera Occidental. UN فقد رحبنا في العام الماضي بتنفيذ إسرائيل خطتها لفك الارتباط من قطاع غزة وبعض مناطق الضفة الغربية.
    48. Una RCEl que haya sido transferida a una cuenta de retirada de una Parte incluida en el anexo I deberá ser reemplazada antes de su fecha de vencimiento. UN 48- يجب أن تتم الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل المنقولة إلى حساب السحب المخصص لطرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية قبل تاريخ انتهاء صلاحيتها.
    Así pues, la cuenta mancomunada puede responder rápidamente a las necesidades de retirada de fondos, por lo que el riesgo de liquidez se considera bajo. UN ومن ثم، يستطيع صندوق النقدية المشترك الاستجابة لاحتياجات السحب في حينه، وتعتبر مخاطر السيولة منخفضة.
    También se destacarían nuevos equipos de observadores militares, que ayudarían a la CCD a terminar de elaborar sus planes de retirada de la ciudad y vigilarían su aplicación. UN وسيجري أيضا نشر أفرقة إضافية من المراقبين العسكريين، التي ستضطلع بمهمة مساعدة التجمع الكونغولي في استكمال خططه للانسحاب من المدينة ورصد تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more