"de retirar su queja" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سحب شكواه
        
    El abogado indica que eran varias las razones que habían empujado al autor a expresar el deseo de retirar su queja. UN ويذكر المحامي أن ثمة عدة أسباب حملت صاحب البلاغ على الإعراب عن رغبته في سحب شكواه.
    El abogado indica que eran varias las razones que habían empujado al autor a expresar el deseo de retirar su queja. UN ويذكر المحامي أن ثمة عدة أسباب حملت صاحب البلاغ على الإعراب عن رغبته في سحب شكواه.
    5.2 El 15 de diciembre de 2010, el autor dio a conocer al Comité su deseo de retirar su queja contra el Estado parte. UN 5-2 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة برغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف.
    5.2 El 15 de diciembre de 2010, el autor dio a conocer al Comité su deseo de retirar su queja contra el Estado parte. UN 5-2 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة برغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف.
    8.4 En cuanto a la carta del autor fechada el 3 de febrero de 2011 en la que declara que se niega a seguir testificando y se retracta de sus declaraciones, no expresa en ella ningún deseo de retirar su queja ante el Comité. UN 8-4 وفيما يتعلق برسالة صاحب الشكوى المؤرخة 3 شباط/فبراير 2011 التي يذكر فيها أنه يرفض الإدلاء بمزيد من الأقوال وأنه يرجع عن أقواله السابقة، فإنها لا تشير إلى أنه يرغب في سحب شكواه المعروضة على اللجنة.
    8.4 En cuanto a la carta del autor fechada el 3 de febrero de 2011 en la que declara que se niega a seguir testificando y se retracta de sus declaraciones, no expresa en ella ningún deseo de retirar su queja ante el Comité. UN 8-4 وفيما يتعلق برسالة صاحب الشكوى المؤرخة 3 شباط/فبراير 2011 التي يذكر فيها أنه يرفض الإدلاء بمزيد من الأقوال وأنه يرجع عن أقواله السابقة، فإنها لا تشير إلى أنه يرغب في سحب شكواه المعروضة على اللجنة.
    El Comité observó que después de haber manifestado el 15 de diciembre de 2010 su intención de retirar su queja contra el Estado parte, el autor había enviado una carta al Comité fechada y firmada el 31 de marzo de 2011 en la que confirmaba su voluntad de mantener su queja ante el Comité. UN ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ، بعد أن أعرب عن رغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أرسل رسالة أخرى إلى اللجنة مؤرخة وموقعة في 31 آذار/مارس 2011 يؤكد فيها رغبته في الإبقاء على شكواه أمام اللجنة.
    El Comité desea recordar al Estado parte sus obligaciones dimanantes del artículo 22 y lamenta que su intervención se haya limitado a solicitar una confirmación del deseo del autor de retirar su queja, sin formular observaciones sobre la admisibilidad o el fondo de la cuestión, lo que no ha permitido hasta la fecha al Comité arrojar luz sobre las violaciones de las que el autor afirma haber sido objeto. UN وتود اللجنة توجيه اهتمام الدولة الطرف إلى التزاماتها بموجب المادة 22 وتأسف لاقتصار مداخلاتها حتى الآن على تقديم طلبات للحصول على تأكيد رغبة صاحب البلاغ في سحب شكواه دون تقديم أية ملاحظة بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية؛ وهو ما لم يمكِّن اللجنة حتى يومنا هذا من كشف الحقيقة كاملة إزاء الانتهاكات التي يدعي صاحب البلاغ أنه تعرض لها.
    El Comité observó que después de haber manifestado el 15 de diciembre de 2010 su intención de retirar su queja contra el Estado parte, el autor había enviado una carta al Comité fechada y firmada el 31 de marzo de 2011 en la que confirmaba su voluntad de mantener su queja ante el Comité. UN ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ، بعد أن أعرب عن رغبته في سحب شكواه على الدولة الطرف في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أرسل رسالة أخرى إلى اللجنة مؤرخة وموقعة في 31 آذار/مارس 2011 يؤكد فيها رغبته في الإبقاء على شكواه أمام اللجنة.
    El Comité desea recordar al Estado parte sus obligaciones dimanantes del artículo 22 y lamenta que su intervención se haya limitado a solicitar una confirmación del deseo del autor de retirar su queja, sin formular observaciones sobre la admisibilidad o el fondo de la cuestión, lo que no ha permitido hasta la fecha al Comité arrojar luz sobre las violaciones de las que el autor afirma haber sido objeto. UN وتود اللجنة توجيه اهتمام الدولة الطرف إلى التزاماتها بموجب المادة 22 وتأسف لاقتصار مداخلاتها حتى الآن على تقديم طلبات للحصول على تأكيد رغبة صاحب البلاغ في سحب شكواه دون تقديم أية ملاحظة بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية؛ وهو ما لم يمكِّن اللجنة حتى يومنا هذا من كشف الحقيقة كاملة إزاء الانتهاكات التي يدعي صاحب البلاغ أنه تعرض لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more