"de reuniones preparatorias" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعات تحضيرية
        
    • من الاجتماعات التحضيرية
        
    Ese período de sesiones deberá ir precedido de reuniones preparatorias regionales. UN وينبغي أن يسبق هذه الدورة اجتماعات تحضيرية إقليمية.
    Refrendó el concepto de un proceso de consulta de composición abierta que adoptara la forma de reuniones preparatorias y convocatoria de una conferencia internacional final. UN فقد صادق على مفهوم العملية التشاورية المفتوحة العضوية التي تتخذ شكل اجتماعات تحضيرية وعقد مؤتمراً دولياً ختامياً.
    A continuación se pedirían las aportaciones regionales a través de la organización de reuniones preparatorias regionales. UN وتُلتمس بعد ذلك المساهمات الإقليمية من خلال تنظيم اجتماعات تحضيرية إقليمية.
    Se trató de una serie de reuniones preparatorias y de servicios de asesoramiento para formular estrategias nacionales y regionales. UN وانطوى ذلك على عدد من الاجتماعات التحضيرية والخدمات الاستشارية لوضع استراتيجيات وطنية وإقليمية.
    El seminario fue precedido de una serie de reuniones preparatorias UN وسبق حلقة العمل عدد من الاجتماعات التحضيرية
    Desde entonces, se han celebrado al menos cinco rondas de reuniones preparatorias. UN ومنذئذ عقدت على الأقل خمس جولات من الاجتماعات التحضيرية.
    Celebración de reuniones preparatorias y actividades de capacitación para las mujeres, particularmente las dirigentes indígenas, antes de cada reunión de la CP y el CRIC UN عقد اجتماعات تحضيرية لتدريب النساء، وبخاصة القائدات من السكان الأصليين، قبل كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Los asociados mundiales y regionales podrían participar en la organización de reuniones preparatorias y del propio foro. UN ويمكن للشركاء العالميين والإقليميين المشاركة في تنظيم اجتماعات تحضيرية وفي تنظيم المنتدى نفسه.
    Las Reuniones Conjuntas deberían seguir estando precedidas de reuniones preparatorias adecuadas, y los jefes ejecutivos y los representantes de los Estados Miembros al nivel más alto posible deberían hacer cuanto estuviera a su alcance por asistir a las Reuniones Conjuntas. UN وينبغي أن يستمر عقد اجتماعات تحضيرية مناسبة قبل الاجتماعات المشتركة، وينبغي للرؤساء التنفيذيين ولممثلي الدول اﻷعضاء على أعلى مستوى أن يبذلوا قصارى جهدهم لحضور الاجتماعات المشتركة.
    3. Hace suyo el concepto del proceso de consulta de composición abierta integrado por representantes de todos los grupos de interesados directos previsto en la decisión SS.VII/3, que adoptará la forma de reuniones preparatorias y la convocatoria de una conferencia internacional, UN 3 - يؤيد فكرة بدء عملية استشارية مفتوحة العضوية تشارك فيها جميع المجموعات من أصحاب المصلحة، على نحو ما هو متصور في المقرر د.إ - 7/3، وأن تتخذ العملية شكل اجتماعات تحضيرية وتنظيم مؤتمر دولي؛
    En esta decisión el Consejo hizo suyo el concepto del proceso de consulta de composición abierta que adoptara la forma de reuniones preparatorias y la convocatoria de una conferencia internacional sobre la gestión de los productos químicos. UN الذي أقر مفهوم العملية التشاورية مفتوحة العضوية التي تتخذ شكل اجتماعات تحضيرية تفضي إلى عقد مؤتمر دولي بشأن إدارة المواد الكيميائية.
    15. El Comité Especial considera que no está en condiciones de hacer ninguna recomendación respecto de la celebración por la Mesa de reuniones preparatorias [párr. 54]. UN 15 - لا ترى اللجنة الخاصة أن بوسعها التقدم بأية توصية بشـأن عقد اجتماعات تحضيرية للمكتب [الفقرة 54].
    También se facilitó el segundo examen y evaluación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento a través de reuniones preparatorias regionales y asesoramiento técnico. UN وجرى أيضا تيسير الاستعراض والتقييم الثاني لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة من خلال اجتماعات تحضيرية ومشورة تقنية إقليمية.
    A fin de facilitar y apoyar la celebración del Año en el plano nacional, la secretaría ha adoptado diversas medidas, incluida la organización de reuniones preparatorias regionales, la publicación de una guía para un programa nacional de acción sobre el Año y la facilitación de numerosos materiales sustantivos y de promoción. UN ولتيسير ودعم الاحتفال بالسنة على الصعيد الوطني، اتخذت أمانة السنة تدابير مختلفة، بما في ذلك تنظيم اجتماعات تحضيرية إقليمية، ونشر دليل لبرنامج عمل وطني للسنة الدولية، فضلا عن إتاحة العديد من المواد الفنية والترويجية اﻷخرى.
    Por otra parte, utilizando a plenitud las experiencias obtenidas en su Programa de mares regionales, el PNUMA prestará apoyo a los preparativos de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, en particular en la celebración de reuniones preparatorias regionales de índole técnica. UN وفضلا عن ذلك، سوف يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالاستفادة على نحو كامل من الخبرة المكتسبة في إطار برنامج البحار اﻹقليمية التابع له، بدعم الاستعدادات للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وخصوصا بعقد اجتماعات تحضيرية تقنية إقليمية.
    Los esfuerzos liderados por el Secretario de Estado de los Estados Unidos, Sr. John F. Kerry, durante los meses anteriores habían culminado en una serie de reuniones preparatorias entre los negociadores. UN كيري، وزير خارجية الولايات المتحدة، في الأشهر السابقة بعقد سلسلة من الاجتماعات التحضيرية بين المفاوضين.
    La serie de reuniones preparatorias regionales y el Foro Mundial de Organizaciones No Gubernamentales, celebrado en Malta, han sido testigos de deliberaciones muy interesantes sobre las cuestiones del Año Internacional de la Familia. UN وجرت مناقشات تدعو الى الاهتمام الشديد بشأن قضايا السنة الدولية لﻷسرة وذلك في سلسلة من الاجتماعات التحضيرية الاقليمية وفي المحفل العالمي للمنظمات غير الحكومية المعقود في مالطــة.
    Aunque quedan por resolver numerosas cuestiones, ello no es motivo para que se paralice la labor que se realiza; por ello, el orador confía en que la próxima serie de reuniones preparatorias sentará las bases para la convocación de una conferencia diplomática en 1998. UN وإذا كانت هناك قضايا كثيرة باقية بلا حل فهذا ليس سببا للشلل، ولهذا يأمل وفده أن تضع الجولة القالية من الاجتماعات التحضيرية أساسا لعقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨.
    Austria espera que la Reunión marque un punto de inflexión para lograr nuevos éxitos en reuniones y conferencias de examen que, durante su preparación, cuenten con el respaldo de reuniones preparatorias regionales. UN وتأمل النمسا أن يكون الاجتماع نقطة تحول نحو عقد مزيد من الاجتماعات ومؤتمرات الاستعراض الناجحة والمدعومة من الاجتماعات التحضيرية الإقليمية كما نعتزم الآن.
    Las Consultas Mundiales se desarrollaron siguiendo tres vías paralelas, la primera de las cuales consistió en una serie de reuniones preparatorias que culminaron en la Reunión Ministerial de los Estados Partes, celebrada en diciembre de 2001. UN وسارت هذه المشاورات في ثلاث مسارات متوازية يتألف " المسار الأول " منها من سلسلة من الاجتماعات التحضيرية التي تُوجّت بالاجتماع الوزاري للدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En su 280ª reunión, celebrada en marzo de 2001, el Consejo de Administración de la OIT aceptó esas recomendaciones y decidió convocar una serie de reuniones preparatorias con miras a adoptar un nuevo Convenio en 2005. UN وقد قبل مجلس إدارة منظمة العمل الدولية هذه التوصيات في دورته 280 المعقودة في آذار/مارس 2001، وقرر عقد سلسلة من الاجتماعات التحضيرية لاعتماد الاتفاقية الجديدة في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more