No obstante, sugerimos una composición como la que se indica seguidamente, la cual estaría sujeta a un período de rotación de dos años: | UN | بيد أننا، نرى أنه قد يكون من الملائم اتباع نمط على غرار ما يلي ويكون خاضعا لفترة تناوب مدتها سنتان: |
Ha concluido el proceso de rotación de directores en otros centros y continúa el proceso de reclasificación de los auxiliares de información de contratación local a la categoría de oficiales nacionales de información. | UN | وأنجزت أيضا حركة تناوب للمديرين تشمل مراكز أخرى فيما تتواصل عملية تحويل الوظائف المحلية إلى فئة موظف إعلامي وطني. |
10. Se prevén créditos mensuales para 15 viajes de rotación de observadores militares a razón de 4.600 dólares por viaje de ida y vuelta. | UN | ٠١ - يرصد اعتماد شهري ﻟ ١٥ رحلة تناوب للمراقبين العسكريين بتكلفة قدرها ٦٠٠ ٤ دولار للرحلة الواحدة ذهابا وإيابا. |
contingentes 16 720 000 8. Se solicita un crédito para viajes de rotación de 22.000 soldados, calculados a 760 dólares por viaje. | UN | ٨ - أدرج اعتماد لدفع تكاليف السفر لتناوب ٠٠٠ ٢٢ من اﻷفراد العسكريين بما يقدر بمبلغ ٧٦٠ دولارا للرحلة. |
Habida cuenta de la brevedad del mandato actual de la Misión, en esta ocasión no se han previsto créditos para gastos por concepto de rotación de los contingentes. | UN | ونظرا لقصر مدة الولاية الحالية للبعثة، لم يرصد اعتماد في هذا الوقت لتناوب أفراد الوحدات. |
Se había solicitado un crédito para viajes de rotación de 10 policías civiles australianos y 15 observadores de policía irlandeses. | UN | رصد اعتماد لسفر ١٠ من أفراد الشرطة المدنية الاستراليين و ١٥ من مراقبي الشرطة الايرلنديين ﻷغراض التناوب. |
Los gastos de viaje de rotación de los cuatro policías civiles al terminar el período del mandato en 1996 se calculan en 16.000 dólares. | UN | وتقدر تكلفة السفر للتناوب ﻷربعة أفراد من الشرطة المدنية في نهاية فترة الولاية في عام ١٩٩٦ بمبلغ ٠٠٠ ٦١ دولار. |
La Comisión se ocupó de la cuestión de la elección de la Mesa teniendo en cuenta el principio de rotación de la presidencia entre las regiones geográficas. | UN | وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، مع مراعاة مبدأ تناوب الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية. |
La Comisión consideró la cuestión de la elección de su Mesa, teniendo en cuenta el principio de rotación de la presidencia entre las regiones geográficas. | UN | وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، مع مراعاة مبدأ تناوب الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية. |
El aumento de la población y las exigencias de la economía están ocasionando trastornos a la aplicación de métodos de explotación agrícola favorables al medio ambiente, como los sistemas de rotación de barbechos. | UN | ويؤدي ازدياد السكان والضغوط الاقتصادية إلى تعطل الممارسات الزراعية السليمة إيكولوجيا مثل نظم تناوب اﻹراحة. |
La Comisión se ocupó de la cuestión de la elección de su Mesa, teniendo en cuenta el principio de rotación de la presidencia entre las distintas regiones geográficas. | UN | وتناولت اللجنة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها آخذة في الاعتبار مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية. |
La Comisión se ocupó de la cuestión de la elección de su Mesa, teniendo en cuenta el principio de rotación de la presidencia entre las distintas regiones geográficas. | UN | وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها آخذة في الاعتبار مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية. |
iii) El sistema de rotación de la presidencia de la Comunidad; | UN | `3 ' نظام تناوب رئاسة الجماعة الاقتصادية؛ |
La Comisión se ocupó de la cuestión de la elección de su Mesa, teniendo en cuenta el principio de rotación de la presidencia entre las distintas regiones geográficas. | UN | وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها آخذة في الاعتبار مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية. |
También debería haber un sistema de rotación de auditores residentes entre una misión y otra y entre las misiones y la Sede. | UN | وينبغي أيضا توافر نظام لتناوب مراجعي الحسابات المقيمين ما بين البعثات وبين البعثات والمقر. |
En la recomendación 17 se insta al Director General a que diera carácter oficial a un sistema de rotación de funcionarios básicos del cuadro orgánico para que desempeñaran su labor tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وتحث التوصية 17 المدير العام على أن يضع نظاما رسميا لتناوب الموظفين الفنيين الأساسيين بين المقر والميدان. |
Mediante mecanismos que habría que elaborar, esas organizaciones podrían formular las modalidades de rotación de los Estados que ocuparían los puestos permanentes asignados a los grupos de Estados miembros de una organización regional determinada. | UN | وبإمكانها القيام، من خلال ترتيبات ما يزال يتعين تقريرها، بتحديد الوسائل اللازمة لتناوب الدول التي ستشغل المقاعد الدائمة المخصصة لمجموعات الدول اﻷعضاء في منظمة إقليمية معينة. |
16. Se prevén créditos para los gastos de viaje de ida y vuelta con fines de rotación de 5.500 efectivos de contingente durante cada período. | UN | ١٦ - أدرج مبلغ لتكاليف السفر ذهابا وإيابا لتناوب ٥٠٠ ٥ من أفراد الوحدات خلال كل فترة. |
contingentes 14 060 000 8. Se solicita un crédito para viajes de rotación de 18.500 soldados, calculados a 760 dólares por viaje. | UN | ٨ - أدرج اعتماد لدفع تكاليف التناوب الى ٥٠٠ ١٨ من اﻷفراد العسكريين بمعدل تقديري يبلغ ٧٦٠ دولارا للرحلة. |
Se había solicitado un crédito para viajes de rotación de 10 policías civiles australianos y 15 policías civiles irlandeses. | UN | كان قد رصد اعتماد لسفر ١٠ من أفراد الشرطة المدنية الاستراليين و ١٥ من مراقبي الشرطة اﻷيرلنديين ﻷغراض التناوب. |
Se habían previsto créditos para los viajes de rotación de 10 policías civiles australianos tomando como base un costo de 6.800 dólares para un pasaje aéreo ida y vuelta. | UN | رصد اعتماد للسفر المتعلق بتناوب ١٠ أفراد من الشرطة المدنية الاسترالية على أساس تكلفة قدرها ٨٠٠ ٦ دولار للتذكرة الواحدة ذهابا وايابا. |
7. El Instituto Noruego de Investigaciones para la Defensa (FFI) contribuye activamente al Servicio Internacional de rotación de la Tierra, mediante un análisis del Sistema mundial de determinación de la posición (GPS) y mediciones de interferometría de muy larga base (VLBI). | UN | 7- وتساهم مؤسسة بحوث الدفاع النرويجية بنشاط في دائرة الخدمة الدولية لدوران الأرض من خلال تحليل القياسات التي يجريها النظام العالمي لتحديد المواقع والقياس التداخلي المديد القاعدة. |
Al final del período 2012/13 se emitió una orden de compra de 10 autobuses de 50 plazas para reducir los gastos de rotación de los contingentes en 2013/14 y años posteriores. | UN | وفي نهاية الفترة 2012/2013، قُدم طلب لشراء 10 حافلات يسع كل منها 50 مقعدا، وذلك للحد من النفقات المتعلقة بتناوب القوات في الفترة 2013/2014 وما بعدها. |