"de rwanda y uganda" - Translation from Spanish to Arabic

    • رواندا وأوغندا
        
    • أوغندا ورواندا
        
    • لرواندا وأوغندا
        
    • الرواندية والأوغندية
        
    • الرواندي والأوغندي
        
    • الروانديون واﻷوغنديون
        
    • لأوغندا ورواندا
        
    Mi Gobierno desearía asimismo que el Consejo de Seguridad lograra de Rwanda y Uganda que: UN وتود حكومتي كذلك أن يتمكن مجلس اﻷمن من الحصول من رواندا وأوغندا على:
    Denuncias de que grupos armados presuntamente utilizan territorios de Rwanda y Uganda para lanzar ataques. UN تقارير عن مزاعم باستخدام الجماعات المسلحة لأراضي رواندا وأوغندا كقواعد لشن عملياتها.
    Entiendo además que los Gobiernos de Rwanda y Uganda comparten esta opinión. UN كما أني أعتقد أن حكومتي أوغندا ورواندا تشاركانني هذا الرأي.
    En 2013, la UNODC colaboró con el ACNUDH en la prestación de asistencia a los Gobiernos de Rwanda y Uganda. UN وفي عام 2013، تعاون المكتب مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل دعم حكومتي أوغندا ورواندا.
    – El viernes 26 de febrero de 1999, militares de Rwanda y Uganda invadieron la aldea de Mahanga disparando a diestra y siniestra. UN - الجمعة ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩، اكتسح العسكريون التابعون لرواندا وأوغندا قرية ماهانغا وهم يطلقون الرصاص بصورة عشوائية.
    En realidad, ésos son nuevos pretextos para justificar la permanencia de la ocupación extranjera y la presencia de tropas de agresión de Rwanda y Uganda en el territorio congoleño. UN وفي واقع الأمر، فإن هذه الادعاءات هي ذرائع إضافية لتبرير استمرار الاحتلال الأجنبي ووجود قوات العدوان الرواندية والأوغندية على الإقليم الكونغولي.
    Los representantes de Rwanda y Uganda compartieron con el Foro de Durban sus experiencias con respecto al fortalecimiento y la ampliación de escala de las actividades de fomento de la capacidad en sus respectivos países. UN وأطلع كل من ممثلي رواندا وأوغندا منتدى ديربان على تجاربهما بشأن كيفية تعزيز بناء القدرات وتوسيع نطاقها في بلديهما.
    3. Invita asimismo al Secretario General que examine la solicitud de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores en la frontera entre los dos países; UN ٣ - يدعو أيضا اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا وأوغندا لوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين؛
    3. Invita asimismo al Secretario General que examine la solicitud de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores en la frontera entre los dos países; UN ٣ - يدعو أيضا اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا وأوغندا لوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين؛
    19. Los Gobiernos de Rwanda y Uganda han solicitado que se desplieguen observadores militares de las Naciones Unidas en su frontera común. UN ١٩ - طلبت حكومتا رواندا وأوغندا وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة على حدودهما.
    3. Invita asimismo al Secretario General a que examine la solicitud de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores en la frontera entre los dos países; UN " ٣ - يدعو أيضا اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا وأوغندا لوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين؛
    El 2 de agosto de 1998 las fuerzas de la coalición de Rwanda y Uganda invadieron la República Democrática del Congo. UN قامت القوات المتحالفة لكل من رواندا وأوغندا في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ بغزو جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El mayor número se debió al aumento de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor y las FDLR a lo largo de las fronteras de Rwanda y Uganda UN يعود ارتفاع الناتج إلى زيادة أنشطة جيش الرب للمقاومة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا على طول الحدود مع أوغندا ورواندا
    Si bien los organismos humanitarios podrían seguir ayudando a los Gobiernos de Rwanda y Uganda a atender las necesidades de esas personas, se necesita una solución política que garantice sus perspectivas a largo plazo. UN ولئن كان باستطاعة الوكالات الإنسانية الاستمرار في تقديم الدعم لحكومتي أوغندا ورواندا في تلبية احتياجات هؤلاء الأفراد، فإنه يلزم لتأمين مستقبلهم في الأجل الطويل التوصّل إلى حل سياسي أساسي.
    Al mismo tiempo, los Gobiernos de Rwanda y Uganda consideraron que el conflicto era una rebelión interna generalizada del pueblo congoleño contra el sistema de gobierno del Jefe de Estado de ese país. UN وفي الوقت نفسه، وصفت حكومتا أوغندا ورواندا تأجج القتال هذا بأنه تمرد داخلي عام من جانب الجماهير في الكونغو ضد نظام الحكم الذي يرأسه رئيس الدولة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deploro tener que comunicarle que efectivos de los ejércitos regulares de Rwanda y Uganda están reforzando sus posiciones alrededor de la ciudad de Kisangani. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أخبركم بأن قوات الجيشين النظاميين لرواندا وأوغندا تعزز حاليا مواقعها حول مدينة كيسانغاني.
    Los jefes militares de Rwanda y Uganda han firmado la orden relativa a la retirada del UPDF y del RPA y al redespliegue de las fuerzas, incluidas las fuerzas rebeldes, de Kisangani. UN وقد وقَّع القادة العسكريون لرواندا وأوغندا على أمر بتنفيذ انسحاب قوات الدفاع الشعبي الأوغندية والجيش الوطني لرواندا وإعادة نشر القوات، بما في ذلك القوات التابعة لجماعات المتمردين من كيسانغاني.
    Dada la proximidad de Rwanda y Uganda a Ituri y a Kivu del Norte y del Sur y su presunta intervención en esas zonas, el Grupo de Expertos decidió prestar atención prioritaria a las zonas fronterizas situadas entre la parte oriental de la República Democrática del Congo y el oeste de Rwanda y Uganda. UN ونظرا للقرب والتدخل المزعوم لرواندا وأوغندا في مقاطعة إيتوري ومقاطعتي كيفو، قرر فريق الخبراء أن يولي الأولوية لتركيزه على مناطق الحدود بين شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وغرب رواندا وأوغندا.
    Durante el período del informe el Gobierno de Transición, con apoyo de la MONUC, intensificó su planificación y sus operaciones encaminadas a desarmar por la fuerza y repatriar a los grupos armados de Rwanda y Uganda presentes en el país. UN 32 - خلال الفترة قيد الاستعراض كثفت الحكومة الانتقالية تخطيطها وعملياتها الهادفة إلى إجبار الجماعات المسلحة الرواندية والأوغندية في البلاد على نزع سلاحها وإعادتها إلى الوطن، بدعم من البعثة.
    El 22 de diciembre el Sr. Jean-Marie Guéhenno, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó al Consejo de Seguridad sobre la situación en la República Democrática del Congo, y señaló en particular a la atención de sus miembros la ofensiva militar realizada por las fuerzas de Rwanda y Uganda en las provincias de Katanga y Équateur. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، أطلع جان - ماري غويهينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، مجلس الأمن عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، موجها انتباه أعضائه خاصة إلى الأعمال العسكرية الهجومية التي قامت بها القوات الرواندية والأوغندية في مقاطعتي كاتنغا وإكواتير.
    Para los más de 20 millones de personas que viven en las cinco provincias de la región oriental de la República Democrática del Congo, el número de defunciones directamente atribuibles a la ocupación de Rwanda y Uganda puede estimarse entre 3 y 3,5 millones de personas. UN ويمكن أن يقدر عدد حالات الوفاة الإضافية التي تعزى مباشرة للاحتلال الرواندي والأوغندي بين السكان الذين يزيد عددهم عن 20 مليون نسمة في الأقاليم الخمسة الواقعة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يتراوح بين 3 ملايين نسمة و 3.5 ملاييــن نسمة.
    - También el 13 de febrero de 1999, la localidad de Ngesha fue invadida por los mismos militares de Rwanda y Uganda y fueron asesinadas cinco personas: UN ⇐ في التاريخ ذاته أي في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، قام الجنود الروانديون واﻷوغنديون أنفسهم باجتياح ناحية نغيشا، وكانت النتيجة المباشرة لذلك أن قتل خمسة أشخاص من بينهم:
    El Comité trató de cuestiones relativas a la cooperación de los Estados vecinos con el Grupo de Expertos y convino en que enviaría cartas a los Representantes Permanentes de Rwanda y Uganda. UN وناقشت اللجنة مع فريق الخبراء المسائل ذات الصلة بالتعاون مع بلدان الجوار واتفق أعضاؤها على إرسال رسالة إلى كل من الممثلَين الدائمين لأوغندا ورواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more