"de são paulo" - Translation from Spanish to Arabic

    • آراء ساو باولو
        
    • في ساو باولو
        
    • مؤتمر ساو باولو
        
    • في سان باولو
        
    • آراء سان باولو
        
    • آراء ساوباولو
        
    • تفاهم ساو باولو
        
    • ولاية ساو باولو
        
    • آراء مونتيري
        
    • ساو باولو التي
        
    • ساو باولو من
        
    • ساو بولو
        
    • بساو باولو
        
    • وﻻية ساوباولو
        
    • وساو باولو
        
    En cuanto al programa de trabajo, el orador advirtió que no se debía reinterpretar o renegociar el contenido del Consenso de São Paulo. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، حذَّر من إعادة تفسير ما يرد في توافق آراء ساو باولو أو من إعادة التفاوض بشأنه.
    Reuniones oficiosas con la sociedad civil, de conformidad con el párrafo 117 del Consenso de São Paulo UN جلسة استماع مع المجتمع المدني، وفقاً للفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو
    Para conservar el impulso de las actividades sería necesario mantener un nivel adecuado de recursos, como se afirmaba en el Consenso de São Paulo. UN والحفاظ على هذا الزخم يستوجب توفير مستوى كافٍ من الموارد، على النحو الذي أكده توافق آراء ساو باولو.
    Para conservar el impulso de las actividades sería necesario mantener un nivel adecuado de recursos, como se afirmaba en el Consenso de São Paulo. UN والحفاظ على هذا الزخم يستوجب توفير مستوى كافٍ من الموارد، على النحو الذي أكده توافق آراء ساو باولو.
    Más de la mitad de las reclusas de Porto Alegre y el 77% de las de São Paulo no habían concluido su educación elemental. UN فأكثر من نصف السجينات في بورتو أليغري و 77 في المائة من السجينات في ساو باولو لم يكملن تعليمهن الابتدائي.
    El Consenso de São Paulo afirmaba las posibilidades y la utilidad del multilateralismo. UN ويؤكد توافق آراء ساو باولو ما تنطوي عليه تعددية الأطراف من إمكانية وأهمية.
    Al Grupo de los 77 y China les satisfacía que en el Consenso de São Paulo se establecieran las bases para seguir prestando ese apoyo. UN وأكد ارتياح مجموعة ال77 والصين لأن توافق آراء ساو باولو أرسى الأساس لمواصلة هذا الدور.
    Las negociaciones en esta esfera habían sido largas y difíciles, y, aunque no había visto cumplidas todas sus esperanzas, el Grupo creía que la inclusión de un párrafo sobre esa importante cuestión en el Consenso de São Paulo era un hecho notable. UN وأوضح أن المفاوضات في ذلك المجال كانت طويلة وصعبة، وأن المجموعة تعتقد أن إدراج فقرة بشأن هذه القضية الهامة في توافق آراء ساو باولو يمثل تطوراً هاماً، على الرغم من عدم الوفاء بجميع توقعات المجموعة.
    Le complacía que el Consenso de São Paulo incluyera tal pronunciamiento. UN ويشعر الاتحاد بالارتياح لأن توافق آراء ساو باولو يتضمن مثل هذا النص.
    Además tomó nota del anexo y recomendó a la Conferencia que tomara nota del mismo y lo incorporara al Consenso de São Paulo. UN كما أحاطت علماً بالمرفق وأوصت المؤتمر بأن يحيط علماً به ويلحقه بتوافق آراء ساو باولو.
    I. EL CONSENSO de São Paulo EN LO TOCANTE A LA OBTENCIÓN UN أولاً - توافق آراء ساو باولو بشأن ضمان المكاسب الإنمائية
    En el Consenso de São Paulo se otorgaba a la UNCTAD un amplio mandato para llevar a cabo una labor sustantiva en cada una de esas esferas. UN ويمنح توافق آراء ساو باولو الأونكتاد ولاية صحيحة للعمل الفني في كل من هذه المجالات.
    Reuniones oficiosas con la sociedad civil, de conformidad con el párrafo 117 del Consenso de São Paulo UN جلسة استماع مع المجتمع المدني، وفقاً للفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو
    Para conservar el impulso de las actividades sería necesario mantener un nivel adecuado de recursos, como se afirmaba en el Consenso de São Paulo. UN والحفاظ على هذا الزخم يستوجب توفير مستوى كافٍ من الموارد، على النحو الذي أكده توافق آراء ساو باولو.
    Además, el Consenso de São Paulo había creado nuevos campos de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، فقد حدد توافق آراء ساو باولو مجالات عمل إضافية.
    Estas actividades también guardan relación con los párrafos 26, 49 y 58 del Consenso de São Paulo. UN كما ستشمل هذه الأنشطة المسائل الواردة في الفقرات 26 و49 و58 من توافق آراء ساو باولو.
    Haciendo hincapié en que el Consenso de São Paulo debe orientar la labor de la UNCTAD en los próximos años, UN وإذ تؤكد أن توافق آراء ساو باولو ينبغي أن يوجه عمل الأونكتاد في الأعوام القادمة،
    Por ello, había acuerdo entre el Consenso de São Paulo y el Programa del Milenio. UN وهذا تعبير عن الاتفاق بين توافق آراء ساو باولو وجدول أعمال الألفية.
    1970 Bachiller en Derecho, Facultad de Derecho, Pontificia Universidad Católica de São Paulo (PUC/SP) UN التخرج 1970 ليسانس في الحقوق، كلية الحقوق، الجامعة الكاثوليكية في ساو باولو.
    En ella sería necesario tener en cuenta el mandato de la UNCTAD, los resultados de São Paulo y el Plan de Acción de Bangkok. UN وقال إن المذكرة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار ولاية الأونكتاد، ونتائج مؤتمر ساو باولو وخطة عمل بانكوك.
    Por ejemplo, en el sector metropolitano de São Paulo, el desempleo manifiesto se calculó en un 8,9% en 1994. UN فعلى سبيل المثال، قدرت البطالة السافرة في سان باولو الكبرى، بالبرازيل، ﺑ ٨,٩ في المائة في سنة ١٩٩٤.
    Sin embargo, para obtener buenos resultados era necesario que tales esfuerzos contasen con unas condiciones internacionales propicias, tal como se estipulaba en el Consenso de Monterrey y en el Consenso de São Paulo. UN غير أن نجاح هذه الجهود يتطلب بيئة دولية داعمة، وفق المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري وتوافق آراء سان باولو.
    Hay que tener en cuenta los principios que se consagran en el Consenso de São Paulo y el Espíritu de São Paulo. UN وينبغي ألا تغيب عن الأذهان المبادئ التي جسدها توافق آراء ساوباولو وروح ساوباولو ذاتها.
    Pidió también a las delegaciones que estudiaran el asunto de qué nombre dar al texto, por ejemplo Consenso de São Paulo o Acuerdo de São Paulo. UN وكذلك طلب إلى الوفود أن تنظر في مسألة تسمية النص، فهل سيكون، على سبيل المثال، توافق آراء ساو باولو، أو اتفاق ساو باولو، أو تفاهم ساو باولو.
    Los primeros consejos estatales se crearon tras las elecciones de 1982 de los gobernadores de São Paulo y Minas Gerais. UN وأنشئت أولى المجالس على مستوى الولايات عقب انتخابات حاكم ولاية ساو باولو وحاكم ولاية ميناس غيرايس في عام 1982.
    Una segunda esfera de especial interés era la adhesión a la OMC y el mandato de São Paulo a la UNCTAD de ayudar a los países en su proceso de adhesión. UN وثمة مجال ثان يحظى باهتمام خاص، يتمثل في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وولاية ساو باولو التي عُهد بها إلى الأونكتاد لمساعدة البلدان في عملية الانضمام.
    Así, en los asentamientos estudiados en el estado de São Paulo, el 87% de las mujeres se habían sometido a un reconocimiento para prevenir el cáncer de útero. UN ولذلك، تمكنت 87 في المائة من النساء في المستوطنات التي شملتها الدراسة الاستقصائية في ولاية ساو باولو من إجراء فحص الوقاية من سرطان الرحم.
    Además, en los resultados de São Paulo se hace hincapié en el imperativo de garantizar beneficios en materia de desarrollo a partir del sistema internacional de comercio y las negociaciones comerciales, incluso en los casos en que guardan relación con los productos básicos. UN كما أكدت نتائج ساو بولو ضرورة ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية، بما في ذلك ما اتصل منها بالسلع الأساسية.
    A. La Bolsa de Valores de São Paulo (BOVESPA) 27 - 37 12 UN ألف - بورصة الأوراق المالية بساو باولو 11
    17. El Presidente dijo que el mandato de celebrar un examen de mitad de período se derivaba del párrafo 9 del Consenso de São Paulo, en que se establecía que " los resultados alcanzados mediante la aplicación de lo decidido en Bangkok y São Paulo deberían someterse a examen intergubernamental. UN 17- قال الرئيس إن الولاية الخاصة بإجراء استعراض في منتصف المدة تنبع من الفقرة 9 من توافق آراء ساو باولو التي تنص على أن " النتائج التي يتم تحقيقها من خلال تنفيذ محصلة دورتي بانكوك وساو باولو ينبغي أن تخضع لاستعراض حكومي دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more