"de símbolos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرموز
        
    • رموز
        
    • للرموز
        
    • بالرموز
        
    • من الرمز
        
    La incitación puede ser explícita o implícita, mediante actos tales como la exhibición de símbolos racistas o la distribución de material, así como mediante palabras. UN وقد يكون التحريض صريحاً أو ضمنياً، عن طريق أعمال من مثل إبداء الرموز العنصرية أو توزيع المواد وكذلك عن طريق الكلمات.
    A esta percepción han contribuido los ataques aislados y la destrucción de símbolos religiosos, como las lápidas de los sepulcros. UN ومما أسهم في تكوين هذا الانطباع الاعتداءات المتفرقة وتدمير الرموز الدينية، مثل شواهد القبور.
    Hubo también un amplio debate de cuestiones de idioma y relativas a la ciudadanía y al despliegue de símbolos nacionales. UN وأجريت أيضا مناقشة مستفيضة حول المسائل اللغوية والمسائل المتعلقة بحق المواطنة وبإظهار الرموز القومية.
    Entre los incidentes pueden mencionarse 14 casos de ausentismo, uno de amenaza a testigos, y uno de utilización de símbolos no autorizados. UN ومن هذه الحالات 14 حالة غياب وحالة واحدة تعرض في شهود لتهديدات وحالة استخدمت فيها رموز غير مرخص بها.
    Deberá evitarse el uso de espacios en blanco o de símbolos distintos de los arriba indicados. UN وينبغي تجنب استخدام فراغات أو رموز أخرى خلاف تلك المدرجة أعلاه.
    También se han debatido cuestiones lingüísticas y cuestiones relativas a la ciudadanía y a la exhibición de símbolos nacionales. UN ونوقشت أيضا مسائل اللغات والمسائل المتعلقة بالجنسية وإبراز الرموز القومية.
    El Relator Especial ha identificado situaciones persistentes de intolerancia religiosa, como la destrucción de símbolos religiosos y lugares de culto. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى استمرار حدوث حالات من التعصب الديني، بما فيها تدمير الرموز الدينية وأماكن العبادة.
    También se debería responsabilizar a los Estados Unidos de la profanación de símbolos sagrados en la cárcel de Abu Ghraib en el Iraq. UN وينبغي أيضا تحميل الولايات المتحدة مسؤولية تدنيس الرموز المقدسة في سجن أبو غريب في العراق.
    La reconciliación puede incluir medidas simbólicas como la petición de perdón, la retirada de símbolos comprometidos y la búsqueda de identidades comunes. UN وقد تشمل المصالحة تدابير رمزية من قبيل طلب الصفح، وإزالة الرموز المطعون فيها، والبحث عن هويات مشتركة.
    También afectaba gravemente a los miembros de la comunidad sij, quienes señalaron que la exhibición de símbolos religiosos era una parte fundamental de su fe. UN كما أن القانون مسَّ بصورة كبيرة أفراد طائفة السيخ، الذين أفادوا بأن ارتداء الرموز الدينية جزء أساسي من معتقدهم.
    Las escuelas públicas no pueden, en principio, prohibir la utilización de símbolos religiosos. UN لا يجوز، من حيث المبدأ، للمدارس العامة أن تحظر ارتداء الرموز الدينية.
    66. Según la Sra. Motoc, la exhibición de símbolos religiosos en las escuelas es también motivo de creciente preocupación en numerosos países. UN 66- وقالت السيدة موتوك إن إظهار الرموز الدينية في المدارس مسألة تثير بدورها قلقاً متزايداً في العديد من البلدان.
    Sin embargo, la CIDH indicó que no existía una legislación nacional que regulara el uso de símbolos religiosos en Bélgica. UN بيد أن اللجنة ذكرت أنه لا يوجد تشريع وطني ينظم حمل الرموز الدينية في بلجيكا.
    No se permitirá el uso de símbolos nazis ni la difusión de materiales de carácter nazi en actos multitudinarios y otras reuniones públicas. UN لا يجوز استخدام الرموز النازية أو نشر المواد النازية خلال تنظيم الفعاليات الجماهيرية والمناسبات العامة الأخرى.
    Las expresiones de ideologías totalitarias y el uso de símbolos o lemas nazis son ilegales en su país. UN واختتمت كلمتها قائلة إن تعبيرات الإيديولوجية الشمولية واستخدام الرموز أو الشعارات النازية غير قانونية في بلدها.
    Igualmente, declaró que las restricciones relativas al uso de símbolos religiosos no debían aplicarse de manera discriminatoria. UN وقالت أيضاً إنه لا يجوز ممارسة التمييز عند فرض القيود على ارتداء الرموز الدينية.
    Deberá evitarse el uso de espacios en blanco o de símbolos distintos de los arriba indicados. UN وينبغي تجنب استخدام فراغات أو رموز أخرى خلاف تلك المدرجة أعلاه.
    Debe evitarse el uso de espacios en blanco o de símbolos distintos de los arriba indicados. UN وينبغي تجنب استخدام فراغات أو رموز أخرى خلاف تلك المدرجة أعلاه.
    También deben promover la adopción de símbolos internacionalmente reconocidos para el etiquetado con indicaciones ecológicas. UN وينبغي لها أن تشجع أيضا وضع رموز معترف بها دوليا للوسم اﻹيكولوجي.
    Así pues, sería mejor mantener la noción general de símbolos. UN ويستحسن لذلك الإبقاء على المفهوم العام للرموز.
    Es así, en pocas palabras, que me he permitido describir este tambor, que está lleno de símbolos. UN وبهذه الكلمات القصار أكون قد وصفت هذا الطبل المحمّل بالرموز.
    Algún tipo de símbolos. Open Subtitles نوع من الرمز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more