"de saldos de apertura" - Translation from Spanish to Arabic

    • أرصدة افتتاحية
        
    • الأرصدة الافتتاحية
        
    Depuración de datos y preparación de saldos de apertura precisos UN تنقية البيانات وإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة
    Esas organizaciones habían cumplido los requisitos fundamentales, para la aplicación, como el establecimiento de saldos de apertura acordes con las IPSAS y la verificación de que se hayan satisfecho todos los requisitos para el cumplimiento de las IPSAS al final del año. UN وقد أنجزت هذه المنظمات مراحل رئيسية في التنفيذ، مثل إنشاء أرصدة افتتاحية تتوافق مع المعايير المحاسبية الدولية وضمان الوفاء بجميع الشروط المطلوبة للامتثال للمعايير المحاسبية الدولية في نهاية العام.
    Uno de los mayores problemas en la aplicación de las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas ha sido la preparación de saldos de apertura precisos del activo y el pasivo. UN 33 -لا يزال أحد أكبر التحديات التي يطرحها تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة يتمثل في إعداد أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم.
    Se indica que el apoyo de los consultores sería necesario después de la creación de saldos de apertura conformes con las IPSAS y la finalización del " simulacro " de las IPSAS en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويُشار إلى أن الدعم المقدم من الخبراء الاستشاريين سيكون لازماً بعد تحديد الأرصدة الافتتاحية وفقا للمعايير المحاسبية المذكورة وانتهاء عملية التطبيق التجريبي للمعايير في بعثات حفظ السلام.
    Se estaba considerando la posibilidad de adaptar el sistema Galileo, que se utiliza en las misiones de mantenimiento de la paz principalmente para la gestión de los activos, en apoyo de la preparación de saldos de apertura conformes con las IPSAS a fin de facilitar las operaciones de depuración y valuación de datos hasta la ejecución del sistema de planificación de los recursos institucionales. UN ويجري النظر في تعديل نظام غاليليو، الذي نُـفذ في مجال حفظ السلام بصورة أساسية لإدارة الأصول، لدعم تحضير الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، من أجل تسهيل جهود تنقية البيانات وتقييمها تدريجيا ريثما يجري نشر نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    En el párrafo 48 del informe, el Secretario General menciona la preparación de saldos de apertura precisos de activos y pasivos como uno de los mayores problemas de la aplicación de las IPSAS en el sistema de las Naciones Unidas. UN 8 - ويشير الأمين العام، في الفقرة 48 من تقريره، إلى إعداد أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم، باعتباره أحد أكبر التحديات التي يطرحها تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión observa la información facilitada sobre los problemas y las medidas adoptadas por el Secretario General para asegurar la preparación de saldos de apertura que se ajusten a las IPSAS en relación con bienes, planta y equipo. UN وتحيط اللجنة علماً بما ورد من معلومات عن هذه التحديات وعن التدابير التي اتخذها الأمين العام لكفالة إعداد أرصدة افتتاحية دقيقة للممتلكات والمنشآت والمعدات متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    10. Solicita al Secretario General que asegure la preparación de saldos de apertura precisos en la elaboración de estados financieros que se ajusten a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تسجيل أرصدة افتتاحية سليمة عند إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    Se deben adoptar todas las medidas necesarias para asegurar la preparación de saldos de apertura precisos en la elaboración de estados financieros que se ajusten a las IPSAS. UN 44 - ويجب اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تسجيل أرصدة افتتاحية صحيحة عند إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    10. Solicita al Secretario General que asegure la preparación de saldos de apertura precisos en la elaboración de estados financieros que se ajusten a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تسجيل أرصدة افتتاحية صحيحة عند إعداد البيانات المالية التي تراعى فيها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    En el informe se describen el estado de preparación de la Organización y las medidas que se están adoptando para facilitar la determinación de saldos de apertura precisos (ibid., párrs. 46 a 51). UN ويرد وصفٌ لحالة تأهب المنظمة والإجراءات التي يجري اتخاذها لتيسير تحديد أرصدة افتتاحية دقيقة (المرجع نفسه، الفقرات 46-51).
    Uno de los mayores problemas en la aplicación de las IPSAS en el sistema de las Naciones Unidas ha sido la preparación de saldos de apertura precisos de activos y pasivos, lo que supone una combinación de depuración de los datos y enriquecimiento de datos (recogida de nueva información). UN 48 - لا يزال أحد أكبر التحديات التي يطرحها تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة يتمثل في إعداد أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم، وهو أمر ينطوي على الجمع بين تنقية البيانات وإثرائها (جمع معلومات جديدة).
    Entre esas actividades destacan la modificación del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada (véanse párrs. 24 a 32 infra), la revisión del marco normativo, la depuración y preparación de saldos de apertura precisos y la capacitación del personal. UN وتشمل هذه الأنشطة تعديل النظام المالي والقواعد المالية (انظر الفقرات 24 إلى 32 أدناه)؛ استعراض إطار السياسات؛ وتنقية البيانات؛ وإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة؛ وتدريب الموظفين.
    En los párrafos 33 a 41 de su informe, el Secretario General se refiere a los problemas asociados con la preparación de saldos de apertura precisos del activo y el pasivo, habida cuenta del volumen y el valor de los activos de la Organización y la inexistencia de un sistema integrado en las diversas operaciones de esta. UN 13 - يناقش الأمين في الفقرات من 33 إلى 41 من تقريره التحديات المرتبطة بإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم في ضوء حجم أصول المنظمة وقيمتها وعدم وجود نظام متكامل يغطي كامل العمليات المتنوعة للمنظمة.
    La preparación de saldos de apertura precisos se está enfocando desde dos perspectivas: a) asegurar que el inventario de bienes sea completo y verificable, y b) valorar los activos utilizando metodologías que reduzcan la complejidad, al tiempo que sean aceptables para la Junta. UN ويجري التعامل مع إعداد أرصدة افتتاحية دقيقة من منظورين هما: (1) كفالة أن يكون جرد الأصول كاملا وقابلا للتحقّق منه؛ (2) تقييم الأصول باتباع منهجيات تحد من التعقيد وتكون، في الوقت نفسه، مقبولة لدى المجلس.
    Como se informó anteriormente (véase A/67/344, párr. 51), la preparación de saldos de apertura precisos se está enfocando desde dos perspectivas, a saber, a) asegurar que el inventario de bienes sea completo y verificable, y b) valorar los activos utilizando metodologías que reduzcan la complejidad. UN وكما ورد سابقا (انظر الوثيقة A/69/344، الفقرة 51)، يجري التعامل مع إعداد أرصدة افتتاحية دقيقة من منظورين، هما: (أ) كفالة أن يكون جرد الأصول كاملا وقابلا للتحقّق منه؛ (ب) تقييم الأصول باتباع منهجيات تحد من التعقيد.
    También se indica que se ha avanzado en los ámbitos de: la preparación de saldos de apertura del activo y el pasivo, la coordinación de las actividades con el equipo de Umoja y la aplicación de arreglos provisionales en virtud de los cuales se mejoran los sistemas existentes para hacer frente a la demora en la implantación del sistema de planificación de los recursos institucionales Umoja. UN ويشير كذلك إلى أنه جرى إحراز تقدم في مجالات إعداد أرصدة افتتاحية للأصول والخصوم وتنسيق الأنشطة مع فريق أوموجا وتنفيذ الترتيبات الانتقالية المشتملة على تعزيز النظم القديمة القائمة لمعالجة التأخر في إدخال النظام المركزي لتخطيط الموارد (أوموجا) طور التشغيل.
    Se ha realizado una labor importante para concebir enfoques que minimicen el riesgo de preparación de saldos de apertura incompletos o inexactos. UN 50 - وقد اضطُلع بأعمال كبيرة لوضع نُهج تستهدف التقليل إلى أدنى حد ممكن من مخاطر عدم اكتمال الأرصدة الافتتاحية للأصول أو افتقارها إلى الدقة.
    Es verdad que en las presentaciones que se hicieron en marzo de 2011 al Comité de Gestión sobre el estado de los proyectos IPSAS y Umoja se resumieron los principales riesgos para cada proyecto, haciendo hincapié en el establecimiento de saldos de apertura fiables del activo y el pasivo, la producción de estados financieros conformes y la obtención de la aceptación de las políticas contables por la auditoría externa. UN وقد أوجزت البيانات المقدمة إلى لجنة الإدارة في آذار/مارس 2011 بشأن حالة مشروعي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأوموجا المخاطر الرئيسية لكل مشروع بالفعل مع التركيز بشكل خاص على تحديد الأرصدة الافتتاحية للأصول والخصوم بشكل موثوق ينتج عنه بيانات مالية ممتثلة للمعايير، وعلى التماس قبول مراجعي الحسابات الخارجيين للسياسات المحاسبية.
    Ya se perciben las primeras ventajas de la preparación de saldos de apertura con arreglo a las IPSAS al 1 de julio de 2013 en cuanto al aumento de la rendición de cuentas, la fiscalización de bienes, la exactitud de los datos sobre los activos y el mayor alcance de la información y los análisis de datos para las IPSAS con miras a mejorar la gestión de la cartera de activos de las misiones. UN 222 - ويجري بالفعل تحقيق الفوائد الأولى من إعداد الأرصدة الافتتاحية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013 في مجال تعزيز المساءلة، ومراقبة الممتلكات، ودقة البيانات المتعلقة بالأصول، وتوفير المزيد من المعلومات الشاملة، وتحليل بيانات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل تحسين إدارة حافظات أصول البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more