"de salud de la población" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحية للسكان
        
    • صحة السكان
        
    • الصحية لسكان
        
    • الصحية للناس
        
    • الصحية العامة للسكان
        
    • الصحي لسكان
        
    • السكان الصحية
        
    • الصحية للأفراد
        
    • صحة الشعب
        
    367. Se observan claras diferencias sociales por lo que respecta al estado de salud de la población en Finlandia. UN ٦٦٣ - ويمكن القول بأن هناك علاقة بين الاختلافات الاجتماعية الواضحة واﻷوضاع الصحية للسكان في فنلندا.
    Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados en Somalia han realizado acciones concertadas para proteger el estado de salud de la población frente a esas condiciones difíciles. UN وقامت وكالات اﻷمم المتحدة وشركاؤها في الصومال بجهود متضافرة لحماية الحالة الصحية للسكان في وجه الظروف الصعبة.
    En la Comunidad de Estados Independientes y en los países del Báltico se está deteriorando el estado de salud de la población y están aumentando los niveles de mortalidad, particularmente entre los hombres. UN ففي رابطة الدول المستقلة وبلدان البلطيق تشهد الحالة الصحية للسكان ومعدلات الوفيات تدهورا مستمرا وبخاصة بين الرجال.
    Las condiciones de salud de la población griega han mejorado de continuo en los últimos decenios. UN على أن مستوى صحة السكان اليونانيين ظل في حال من التحسُّن المطرد في العقود الأخيرة.
    El Documento es una recopilación de estudios recientes sobre el estado de salud de la población neerlandesa. UN وهذه الوثيقة عبارة عن مجموعة من الدراسات الحديثة في الحالة الصحية لسكان هولندا.
    La publicación incluye datos sobre el estado de salud de la población y los factores responsables de ella, y se ocupa de las diferencias entre el hombre y la mujer. UN ويتضمن المنشور مواد عن الحالة الصحية للسكان والعوامل التي تحددها، وينظر في الفروق بين الرجل والمرأة.
    Sin embargo, el sistema sanitario tiene que hacer frente a muchas limitaciones para promover cambios más profundos en el estado de salud de la población. UN بيد أن النظام الصحي يواجه العديد من القيود التي تعوق إحداث تغييرات أكبر في الظروف الصحية للسكان.
    Estas circunstancias tenían efectos negativos para la situación de salud de la población. UN وخلفت هذه الظروف أثرا سيئا على الحالة الصحية للسكان.
    La mortalidad es un factor ilustrativo del estado de salud de la población. UN تعد الوفيات مؤشرا هاما على الحالة الصحية للسكان.
    Por ello el Gobierno sigue centrando su atención en los problemas de salud de la población afectada. UN وبناء على ذلك، تقوم الحكومة برصد المشاكل الصحية للسكان المتضررين عن كثب.
    Por lo tanto, el Centro Nacional de Promoción y de la Salud y Formación preparó publicaciones informativas para los medios de información sobre problemas de salud de la población. UN ولذلك يعد المركز الوطني لتعزيز الصحة والتثقيف الصحي منشورات إعلامية توزع على وسائط الإعلام عن المشاكل الصحية للسكان.
    El objetivo de esta política de salud es mejorar el estado de salud de la población y reducir así la morbilidad y la mortalidad. UN والهدف من هذه السياسة الصحية، هو تحسين الحالة الصحية للسكان والتقليل من نسبتي الاعتلال والوفيات.
    Desde 1991, el estado de salud de la población ha mejorado constantemente y ha aumentado la esperanza de vida. UN وشهدت الفترة منذ 1991 تحسن الحالة الصحية للسكان بوتيرة منتظمة وزيادة في العمر المتوقع.
    La educación, los ingresos, la vivienda, la alimentación, el agua y el saneamiento figuran entre los factores determinantes más importantes del estado de salud de la población. UN فالتعليم والدخل والإسكان والغذاء والمياه والإصحاح من بين أهم العوامل المحدِّدة للحالة الصحية للسكان.
    Estos medios han permitido mejorar considerablemente el estado de salud de la población en general y de las mujeres de Benin en particular, con los resultados descritos anteriormente. UN ومكّن تنفيذها من تحقيق تحسن ملموس في الحالة الصحية للسكان بشكل عام، وللمرأة البننية بوجه خاص. وهذا ما أفضى إلى تحقيق النتائج المعروضة أعلاه.
    Como ya se mencionó, se observa que la alfabetización y el nivel de instrucción de la mujer se vinculan estrechamente con el estado de salud de la población. UN وكما ذكر أعلاه، يُنظر إلى إلمام اﻹناث بالقراءة والكتابة وحصيلتهن التعليمية باعتبارهما مرتبطين ارتباطا وثيقا بالحالة الصحية للسكان.
    Gracias a esa información, puede comprobarse el estado de salud de la población observando si mejora o empeora con el tiempo. UN واستنادا إلى تلك المعلومات، يمكن رصد صحة السكان عن طريق ملاحظة ما إذا كانت الحالة الصحية تتحسن أو تتدهور على مر الزمن.
    El estado de salud de la población Estonia se deterioró durante los primeros años posteriores a la restauración de la independencia. UN وخلال السنوات الأولى بعد إعادة تحقيق الاستقلال تدهورت الحالة الصحية لسكان إستونيا.
    43. Según informa la Potencia Administradora, el estado general de salud de la población es bueno y su condición nutricional en general es satisfactoria. UN ٤٣ - وفقا لما أفادت به السلطة القائمة بالادارة، تعتبر الحالة الصحية العامة للسكان جيدة وحالة تغذيتهم مرضية عموما.
    Mejorar el estado de salud de la población romaní es un objetivo de la mayor importancia. UN وتحسين الوضع الصحي لسكان الروما هو هدف غاية في الأهمية.
    El nivel relativamente alto de pobreza contribuye a que el estado de salud de la población sea más deficiente. UN وارتفاع مستوى الفقر نسبيا يسهم في تدني حالة السكان الصحية.
    Con el retorno del flujo constante de fondos públicos, tanto periódicos como de capital, al sector sanitario, las condiciones de salud de la población han mejorado notablemente. UN ومع عودة التدفق المستمر للأموال العامة، المتكررة والمكرسة للأصول الرأسمالية، في القطاع الصحي على مدى الأعوام، تحسنت الأحوال الصحية للأفراد تحسنا كبيراً.
    Decreto del Presidente de la República de Kazajstán sobre el programa estatal de salud de la población, de 16 de noviembre de 1998. UN مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان بشأن برنامج الدولة المسمّى " صحة الشعب " المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more