367. Se observan claras diferencias sociales por lo que respecta al estado de salud de la población en Finlandia. | UN | ٦٦٣ - ويمكن القول بأن هناك علاقة بين الاختلافات الاجتماعية الواضحة واﻷوضاع الصحية للسكان في فنلندا. |
Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados en Somalia han realizado acciones concertadas para proteger el estado de salud de la población frente a esas condiciones difíciles. | UN | وقامت وكالات اﻷمم المتحدة وشركاؤها في الصومال بجهود متضافرة لحماية الحالة الصحية للسكان في وجه الظروف الصعبة. |
En la Comunidad de Estados Independientes y en los países del Báltico se está deteriorando el estado de salud de la población y están aumentando los niveles de mortalidad, particularmente entre los hombres. | UN | ففي رابطة الدول المستقلة وبلدان البلطيق تشهد الحالة الصحية للسكان ومعدلات الوفيات تدهورا مستمرا وبخاصة بين الرجال. |
Las condiciones de salud de la población griega han mejorado de continuo en los últimos decenios. | UN | على أن مستوى صحة السكان اليونانيين ظل في حال من التحسُّن المطرد في العقود الأخيرة. |
El Documento es una recopilación de estudios recientes sobre el estado de salud de la población neerlandesa. | UN | وهذه الوثيقة عبارة عن مجموعة من الدراسات الحديثة في الحالة الصحية لسكان هولندا. |
La publicación incluye datos sobre el estado de salud de la población y los factores responsables de ella, y se ocupa de las diferencias entre el hombre y la mujer. | UN | ويتضمن المنشور مواد عن الحالة الصحية للسكان والعوامل التي تحددها، وينظر في الفروق بين الرجل والمرأة. |
Sin embargo, el sistema sanitario tiene que hacer frente a muchas limitaciones para promover cambios más profundos en el estado de salud de la población. | UN | بيد أن النظام الصحي يواجه العديد من القيود التي تعوق إحداث تغييرات أكبر في الظروف الصحية للسكان. |
Estas circunstancias tenían efectos negativos para la situación de salud de la población. | UN | وخلفت هذه الظروف أثرا سيئا على الحالة الصحية للسكان. |
La mortalidad es un factor ilustrativo del estado de salud de la población. | UN | تعد الوفيات مؤشرا هاما على الحالة الصحية للسكان. |
Por ello el Gobierno sigue centrando su atención en los problemas de salud de la población afectada. | UN | وبناء على ذلك، تقوم الحكومة برصد المشاكل الصحية للسكان المتضررين عن كثب. |
Por lo tanto, el Centro Nacional de Promoción y de la Salud y Formación preparó publicaciones informativas para los medios de información sobre problemas de salud de la población. | UN | ولذلك يعد المركز الوطني لتعزيز الصحة والتثقيف الصحي منشورات إعلامية توزع على وسائط الإعلام عن المشاكل الصحية للسكان. |
El objetivo de esta política de salud es mejorar el estado de salud de la población y reducir así la morbilidad y la mortalidad. | UN | والهدف من هذه السياسة الصحية، هو تحسين الحالة الصحية للسكان والتقليل من نسبتي الاعتلال والوفيات. |
Desde 1991, el estado de salud de la población ha mejorado constantemente y ha aumentado la esperanza de vida. | UN | وشهدت الفترة منذ 1991 تحسن الحالة الصحية للسكان بوتيرة منتظمة وزيادة في العمر المتوقع. |
La educación, los ingresos, la vivienda, la alimentación, el agua y el saneamiento figuran entre los factores determinantes más importantes del estado de salud de la población. | UN | فالتعليم والدخل والإسكان والغذاء والمياه والإصحاح من بين أهم العوامل المحدِّدة للحالة الصحية للسكان. |
Estos medios han permitido mejorar considerablemente el estado de salud de la población en general y de las mujeres de Benin en particular, con los resultados descritos anteriormente. | UN | ومكّن تنفيذها من تحقيق تحسن ملموس في الحالة الصحية للسكان بشكل عام، وللمرأة البننية بوجه خاص. وهذا ما أفضى إلى تحقيق النتائج المعروضة أعلاه. |
Como ya se mencionó, se observa que la alfabetización y el nivel de instrucción de la mujer se vinculan estrechamente con el estado de salud de la población. | UN | وكما ذكر أعلاه، يُنظر إلى إلمام اﻹناث بالقراءة والكتابة وحصيلتهن التعليمية باعتبارهما مرتبطين ارتباطا وثيقا بالحالة الصحية للسكان. |
Gracias a esa información, puede comprobarse el estado de salud de la población observando si mejora o empeora con el tiempo. | UN | واستنادا إلى تلك المعلومات، يمكن رصد صحة السكان عن طريق ملاحظة ما إذا كانت الحالة الصحية تتحسن أو تتدهور على مر الزمن. |
El estado de salud de la población Estonia se deterioró durante los primeros años posteriores a la restauración de la independencia. | UN | وخلال السنوات الأولى بعد إعادة تحقيق الاستقلال تدهورت الحالة الصحية لسكان إستونيا. |
43. Según informa la Potencia Administradora, el estado general de salud de la población es bueno y su condición nutricional en general es satisfactoria. | UN | ٤٣ - وفقا لما أفادت به السلطة القائمة بالادارة، تعتبر الحالة الصحية العامة للسكان جيدة وحالة تغذيتهم مرضية عموما. |
Mejorar el estado de salud de la población romaní es un objetivo de la mayor importancia. | UN | وتحسين الوضع الصحي لسكان الروما هو هدف غاية في الأهمية. |
El nivel relativamente alto de pobreza contribuye a que el estado de salud de la población sea más deficiente. | UN | وارتفاع مستوى الفقر نسبيا يسهم في تدني حالة السكان الصحية. |
Con el retorno del flujo constante de fondos públicos, tanto periódicos como de capital, al sector sanitario, las condiciones de salud de la población han mejorado notablemente. | UN | ومع عودة التدفق المستمر للأموال العامة، المتكررة والمكرسة للأصول الرأسمالية، في القطاع الصحي على مدى الأعوام، تحسنت الأحوال الصحية للأفراد تحسنا كبيراً. |
Decreto del Presidente de la República de Kazajstán sobre el programa estatal de salud de la población, de 16 de noviembre de 1998. | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان بشأن برنامج الدولة المسمّى " صحة الشعب " المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |