"de salud de los niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحية للأطفال
        
    • الصحي للأطفال
        
    • صحة الطفل
        
    • الصحية لأطفال
        
    • لصحة الطفل
        
    • صحة الأطفال
        
    • الواقع الصحي عند الأطفال
        
    • المتعلقة بصحة الأطفال
        
    Hay también una inalterable influencia de la situación de la salud de la madre en las condiciones de salud de los niños, la familia y la comunidad. UN وثمة تأثير ثابت أيضا للحالة الصحية للأم على الظروف الصحية للأطفال والأسرة والمجتمع.
    Es causa de particular alarma en la sociedad el estado de salud de los niños y, como resultado, dicha preocupación se transmite de padres a hijos. UN وأثارت الحالة الصحية للأطفال القلق بوجه خاص لدى المجتمع، وأصبح القلق ينتقل من الوالدين إلى الأطفال.
    Asimismo, recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para mejorar las condiciones de salud de los niños, en especial adoptando las medidas siguientes: UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تحسين الحالة الصحية للأطفال بوسائل منها:
    Estado de salud de los niños de 6 años de edad o menores UN الوضع الصحي للأطفال في سن ست سنوات أو أقل
    Los países están empezando a centrar su atención en el establecimiento de sistemas que permitan mejorar la labor de seguimiento, entre otras cosas mediante la inclusión de información específica sobre el VIH en las libretas de salud de los niños. UN وقد بدأت البلدان في توجيه اهتمامها لوضع نظم تكفل تحسين المتابعة، ومن ذلك إدراج معلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية ضمن بطاقات صحة الطفل.
    Le preocupa, sin embargo, que el sector sanitario siga teniendo graves problemas que afectan al estado de salud de los niños. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن قطاع الصحة لا يزال يواجه مشاكل جسيمة تؤثر على الحالة الصحية للأطفال.
    Estos indicadores reflejan fielmente el estado de salud de los niños y el nivel de desarrollo de la sociedad. UN وتعبر هذه المؤشرات تعبيراً صادقاً عن الحالة الصحية للأطفال ومستوى تنمية المجتمع.
    Se han conseguido importantes logros en relación con la atención de salud de los niños en el Afganistán. UN وتحققت إنجازات كبيرة في مجال الرعاية الصحية للأطفال في أفغانستان.
    Se han llevado a cabo iniciativas de capacitación de Atención Integrada a las Enfermedades Prevalentes de la Infancia (AIEPI) a nivel divisional y subdivisional, a fin de mejorar los requisitos de salud de los niños. UN وأُجريت تدريبات على الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة على صعيد الشُعبة والشُعبة الفرعية لرفع المستويات الصحية للأطفال.
    Además, le recomienda que intensifique su labor para mejorar el estado de salud de los niños y, entre otras cosas: UN وإضافة إلى ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين الحالة الصحية للأطفال بطرق من بينها ما يلي:
    Tras la aprobación del programa " Niños de Belarús " propuesto por el Presidente, se han hecho progresos en lo que respecta a la situación de salud de los niños. UN وأضاف يقول إن الخدمات الصحية للأطفال قد تحسنت وذلك بعد إقرار برنامج " أطفال بيلاروس " الذي اقترحه رئيس الجمهورية.
    431. El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por formular políticas y programas eficaces con el fin de mejorar el estado de salud de los niños. UN 431- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى وضع سياساتٍ وبرامج فعالة لتحسين الحالة الصحية للأطفال.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por mejorar la situación en materia de salud de los niños del Estado Parte, en particular mediante: UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لتحسين الحالة الصحية للأطفال الموجودين داخل إقليمها، وذلك من خلال اتخاذ التدابير التالية:
    La limitación del acceso al personal sanitario ha provocado un grave deterioro de la salud y de los servicios sanitarios y, en consecuencia, del estado de salud de los niños palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN وأسفر تقييد إمكانية الوصول إلى مقدمي الرعاية الصحية عن تدهور خطير في الصحة والخدمات الصحية، وبالتالي في الحالة الصحية للأطفال الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    No obstante, al Comité le siguen preocupando mucho el estado de salud de los niños paquistaníes y la grave insuficiencia de los servicios de atención de salud que el Estado parte les dedica. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء الحالة الصحية للأطفال في باكستان والنقص الحاد في خدمات الرعاية الصحية المقدمة لهم في هذه الدولة الطرف.
    8. El estado de salud de los niños y el acceso a servicios sociales y de salud adecuados; UN 8- الوضع الصحي للأطفال واستفادتهم من خدمات اجتماعية وصحية مناسبة؛
    6. El estado de salud de los niños y su acceso a servicios sociales y de salud adecuados. UN 6- الوضع الصحي للأطفال وحصولهم على الخدمات الاجتماعية والصحية الكافية؛
    Se entiende por seguimiento aportar datos sobre el estado de salud de los niños y revisar a intervalos razonables la calidad de los servicios sanitarios dispensados a los niños, así como las sumas gastadas al respecto, el lugar donde se gastaron, el concepto de gasto y los niños a los que se destinaron los gastos. UN ويعني الرصد تقديم بيانات عن الوضع الصحي للأطفال والاستعراض المنتظم لنوعية الخدمات الصحية المقدمة إليهم وحجم الإنفاق على هذه الخدمات ومكان الإنفاق عليها وكيف تُصرف وعلى من تُصرف.
    43. El CRC observó con satisfacción los excelentes indicadores de salud de los niños y la amplia disponibilidad de servicios de atención de la salud de alta calidad. UN 43- أحاطت لجنة حقوق الطفل مع التقدير بالمستوى الممتاز الذي بلغته مؤشرات صحة الطفل وبتوفر خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة على نطاق واسع.
    4. Condiciones de salud de los niños de la calle UN 4- الحالة الصحية لأطفال الشوارع
    312. El nuevo Programa Nacional de salud de los niños y Jóvenes, que entró en vigor el 1 de junio de 2013, fortaleció la protección de los niños y los jóvenes incorporando como parámetro de seguimiento de la salud intervenciones encaminadas a: UN 312- عزز البرنامج الوطني لصحة الطفل والشاب الذي بدأ نفاذه في 1 حزيران/يونيه 2013 حماية الأطفال والشباب بإدراج التدخلات التالية كأحد البارامترات لرصد الصحة:
    No se dispone de datos sobre los indicadores de salud de los niños. UN 17 - ولا توجد بيانات بشأن مؤشرات صحة الأطفال.
    8.2.7. Estado de salud de los niños de resultas de las UN 8-2-7 الواقع الصحي عند الأطفال نتيجة الاعتداءات الإسرائيلية 493 127
    a) Tome todas las medidas necesarias para aumentar considerablemente los recursos asignados a la solución de los problemas de salud de los niños; UN (أ) أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لزيادة الموارد المخصصة للمسائل المتعلقة بصحة الأطفال زيادةً كبيرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more