"de salud en las zonas rurales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحية في المناطق الريفية
        
    • الصحة في المناطق الريفية
        
    • صحيا في المناطق الريفية
        
    • الصحي في المناطق الريفية
        
    :: Mejorar los servicios y la infraestructura de salud en las zonas rurales. UN :: تحسين الخدمات الصحية والمرافق الأساسية الصحية في المناطق الريفية.
    227. Los servicios de salud en las zonas rurales han mejorado significativamente gracias a la asistencia financiera del Gobierno. UN 227 - تحسنت الرعاية الصحية في المناطق الريفية بشكل ملحوظ بفضل المساعدة المالية المقدمة من الحكومة.
    También desearía recibir información sobre la asignación presupuestaria del Ministerio de Salud en los últimos años y sobre las iniciativas encaminadas a descentralizar los servicios de salud en las zonas rurales. UN وتود أيضا الحصول على معلومات عن اعتمادات الميزانية المخصصة لوزارة الصحة في الأعوام القليلة الماضية، وعن أي جهود تبذل لتحقيق لامركزية الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    Sírvanse informar sobre el funcionamiento de los comités de salud de las aldeas y sobre su influencia en el acceso de las mujeres a los servicios de salud en las zonas rurales. UN وهل توجد هذه العيادات في المناطق الريفية؟ يرجى تقديم معلومات عن أنشطة اللجان الصحية الريفية وتأثيرها في تيسير سبل حصول النساء على الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    El Comité observa el establecimiento de Casas de salud en las zonas rurales tras una serie de reformas realizadas en ese sector, pero expresa su preocupación ante los recortes efectuados en el sector de la salud, el cierre de hospitales fuera de la capital y la eficacia de las Casas de Salud. UN وتنوه اللجنة بإنشاء دور الصحة في المناطق الريفية إثر اتخاذ مجموعة من الإصلاحات الصحية، لكنها تعبر عن القلق إزاء التخفيضات في قطاع الصحة، وإغلاق المستشفيات الواقعة خارج العاصمة، ومدى فعالية دور الصحة.
    Con la ayuda de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y algunas organizaciones no gubernamentales, se han construido más de 700 escuelas primarias y 250 servicios de salud en las zonas rurales. UN وتم، بمساعدة مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وعدد من المنظمات غير الحكومية بناء أكثر من ٧٠٠ مدرسة ابتدائية و٢٥٠ مرفقا صحيا في المناطق الريفية.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por la persistencia de las disparidades regionales en el acceso a la atención de salud, las altas tasas de malnutrición en niños menores de 5 años y en edad escolar, y el reducido acceso a los servicios de atención de salud en las zonas rurales y aisladas. UN غير أن اللجنة ما يزال يساورها القلق إزاء استمرار التفاوتات الإقليمية في مجال الحصول على الرعاية الصحية، وارتفاع معدلات سوء التغذية لدى الأطفال تحت سن الخامسة وكذلك الأطفال الذين هم في سن المدرسة، وانخفاض مستوى الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية.
    493. El Comité recomienda al Estado Parte que revise sus consignaciones financieras para los servicios de salud en las zonas rurales. UN 493- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع مخصصاتها المالية للخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    Convendría saber si el Gobierno se propone acrecentar el número de centros de salud en las zonas rurales o enviar a más médicos y enfermeros a esas zonas. UN وسيكون من المفيد معرفة هل تعتزم الحكومة زيادة عدد المراكز الصحية في المناطق الريفية أو إرسال مزيد من الأطباء والممرضات إلى تلك المناطق.
    Por último, en un anexo del proyecto se aconseja al Gobierno que capacite personal sanitario y cree incentivos para la provisión de servicios de salud en las zonas rurales. UN وأخيراً فهناك ملحق لمشروع القانون ينصح الحكومة بتدريب الموظفين الصحيين وإيجاد حوافز لتوفيرهم للخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    Los alimentos y el agua contaminados, el hambre, la malnutrición y la alta incidencia de enfermedades recalcan la necesidad de disponer de atención de salud en las zonas rurales. UN وتتعرض الرعاية الصحية في المناطق الريفية لصعوبات إضافية ناجمة عن تلوث الطعام والمياه، والجوع، وسوء التغذية، وكثرة الأمراض.
    Se han hecho esfuerzos especiales de mejorar la infraestructura de salud en las zonas rurales y remotas para atender las necesidades médicas de las mujeres, por ejemplo introduciendo clínicas móviles o suministrando botiquines de aldea que atienden las necesidades de las mujeres. UN وقد بذلت جهود خاصة لتحسين الهياكل الأساسية الصحية في المناطق الريفية والنائية لتغطية الاحتياجات الصحية للمرأة، وذلك، على سبيل المثال، عن طريق إدخال عيادات متنقلة أو توفير مجموعات الأدوية الخاصة بالقرية التي تغطي احتياجات المرأة.
    En ese contexto, el Gobierno ha adoptado medidas, basadas en un enfoque de derechos humanos, para ampliar la cobertura de salud en las zonas rurales y en los centros urbanos densamente poblados. UN وقد اتخذت الحكومة في هذا الصدد خطوات مبنية على نهج يراعي حقوق الإنسان ترمي إلى توسيع نطاق التغطية الصحية في المناطق الريفية والمراكز الحضرية ذات الكثافة السكانية العالية.
    319. Muchas veces es difícil ofrecer servicios de salud en las zonas rurales debido a los siguientes factores: UN 319 - وكثيرا ما يكون من الصعب أن تقدم الخدمات الصحية في المناطق الريفية نتيجة للعوامل التالية:
    29. Turkmenistán elogió la mejora de la nutrición infantil y el aumento de los servicios de salud en las zonas rurales. UN ٢٩- وأشادت تركمانستان بالتحسن في تغذية الأطفال وبتوسيع الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    Si se analiza el origen de las enfermedades, se observa que la tasa de utilización de los servicios de salud en las zonas rurales es baja y que hay escasez de personal calificado y equipo. UN ٤٣ - ويوضح تحليل لﻷسباب الكامنة وراء اﻷمراض انخفاض استخدام الخدمات الصحية في المناطق الريفية ونقص في اﻷفراد المؤهلين والمعدات.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando la persistencia de las altas tasas de malnutrición en niños menores de 5 años y en niños en edad escolar, y el limitado acceso a los servicios de atención de salud en las zonas rurales y aisladas. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات سوء التغذية في صفوف الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات وفي صفوف الأطفال في السن المدرسية، وهي معدلات تحد من الانتفاع بخدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    289. En 1994 se puso en marcha el Proyecto de mejora de los servicios de atención de salud en las zonas rurales y pesqueras, proyecto encaminado a elevar el nivel de los servicios de atención de salud y a ampliar los sistemas de prestaciones de salud. UN 289- ومنذ عام 1994، نُفذ " مشروع تحسين خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية ومناطق مصائد الأسماك " لتحسين خدمات الرعاية الصحية والتوسع في نظم أداء الرعاية الصحية.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando la persistencia de las altas tasas de malnutrición en niños menores de 5 años y en niños en edad escolar, y el limitado acceso a los servicios de atención de salud en las zonas rurales y aisladas. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات سوء التغذية في صفوف الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات والأطفال في سن الدراسةالذي يحد من إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    El establecimiento de las " casas de salud " en las zonas rurales ha hecho posible mejorar el acceso a las instalaciones médicas y ha tenido un impacto positivo en la salud de la población rural. UN وأدى إنشاء بيوت الصحة في المناطق الريفية إلى زيادة إمكانيات الوصول إلى المرافق الطبية وكان له أثر إيجابي على صحة سكان الريف.
    71. Se han consignado asimismo fondos para construir y poner en funcionamiento 780 consultorios de salud en las zonas rurales hacia finales del año fiscal 1995-1996, a fin de facilitar el acceso de la población a los servicios de salud. UN ١٧- وخصصت أموال لبناء وإدارة ٠٨٧ مستوصفا صحيا في المناطق الريفية بحلول نهاية السنة المالية ٥٩٩١/٦٩٩١ لتسهيل وصول السكان الى العناية الصحية.
    La Sra. Arocha Domínguez también desea saber cómo funcionan las cooperativas de seguros de salud en las zonas rurales y si prestan servicios de alta calidad. UN وطلبت أيضا معرفة طريقة عمل تعاونيات التأمين الصحي في المناطق الريفية وما إذا كانت تقدم خدمات عالية الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more