"de salud infantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • صحة الطفل
        
    • لصحة الطفل
        
    • صحة الأطفال
        
    • وصحة الطفل
        
    • الصحية للأطفال
        
    • الصحية للطفل
        
    • الصحية المتصلة بالأطفال
        
    • لصحة الأطفال
        
    • تتعلق بصحة الطفل
        
    • صحة الطفولة
        
    • المتعلقة بصحة الأطفال
        
    Los indicadores de salud infantil mostraron una mejora significativa entre los niveles de referencia de 1990 y 2000. UN وأظهرت مؤشرات صحة الطفل تحسنا كبيرا بين مستوى الأساس من 190 1 و 000 2.
    En 2005, la cartera de salud infantil recibió una asignación de 143,5 millones de dólares. UN وفي سنة 2005، منحت حافظة صحة الطفل 143.5 مليون دولار.
    En la India, 83 administradores de salud infantil recibieron capacitación en el marco de la Iniciativa de Colaboración entre Noruega y la India. UN وفي الهند، جرى تدريب 83 من مديري صحة الطفل كجزء من مبادرة الشراكة بين النرويج والهند.
    :: Realizar actividades de fomento de la capacidad con miras a aplicar el programa de la AIEPI y otros programas de salud infantil. UN :: أنشطة بناء القدرة لتنفيذ برامج الأمومة السالمة والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والبرامج الأخرى لصحة الطفل
    Se prevé que anualmente se dispondrá para proyectos de salud infantil de aproximadamente 20 millones de dólares con cargo al presupuesto de la fundación de las Naciones Unidas. UN والمتوقع أن توفر مؤسسة الأمم المتحدة سنويا زهاء 20 مليون دولار لمشاريع صحة الأطفال.
    Se ha provisto financiación complementaria para mejorar los servicios obstétricos, maternos y de salud infantil en todo el estado. UN وتم تقديم تمويل إضافي لتحسين خدمات الولادة والأمومة وصحة الطفل في جميع أنحاء الإقليم.
    También se prestan servicios de salud infantil en los centros preescolares y las escuelas primarias y secundarias mediante el establecimiento de equipos de salud escolares. UN كما تُوفر الخدمات الصحية للأطفال في دور الحضانة والمدارس الابتدائية والثانوية عن طريق إنشاء أفرقة طبية مدرسية.
    Los indicadores de salud infantil mostraron una mejora significativa entre los niveles de referencia de 1990 y 2000. UN وأظهرت مؤشرات صحة الطفل تحسنا كبيرا في مستواها القاعدي بين عامي 1990 و 2000.
    :: A nivel comunitario deben realizarse cada vez más intervenciones en materia de salud infantil. UN :: يجب توفير خدمات صحة الطفل على نحو متزايد ضمن المجتمع المحلي.
    Cincuenta y cuatro países han modificado sus políticas nacionales de salud infantil con objeto de incluir zinc para el tratamiento de la diarrea. UN وقد أدخل أربعة وخمسون بلدا تغييرات على السياسات الوطنية المتبعة في مجال صحة الطفل لتشمل استخدام الزنك لعلاج الإسهال.
    Sobre todo, hizo lo posible por formular y ejecutar un programa ampliado de salud de la familia, por cuyo conducto se prestaron servicios de salud antes, durante y después del parto, de salud infantil y planificación de la familia. UN وعلى وجه التحديد، بذلت جهود خاصة لتطوير وتنفيذ برنامج موسع للصحة العائلية، يشمل الرعاية قبل الولادة وأثناءها وبعدها، وخدمات صحة الطفل وتنظيم اﻷسرة.
    Se prevé que la iniciativa, con su enfoque integral ajustado a cada zona, mejore significativamente el tratamiento de los niños enfermos por parte de los trabajadores de la salud y promueva las intervenciones preventivas de salud infantil. UN وبفضل تنفيذ المبادرة باتباع نهج محدد لكل منطقة وشامل، من المتوقع أن تُحدث تحسينا كبيرا في إدارة موظفي الصحة لعلاج اﻷطفال المرضى، وأن تعزز التدخلات الوقائية في مجال صحة الطفل.
    146. Por ejemplo, el presupuesto para el programa de salud infantil se ha fijado en 7 millones de lari. UN ٦٤١- فقد حدد مثلا مبلغ قدره ٧ ملايين لاري لميزانية برنامج صحة الطفل.
    Los avances significan que se ha triplicado la disponibilidad de sal yodada desde 1990 y que se cuenta con existencias de cápsulas de vitamina A, administradas en la mayoría de los países en desarrollo durante las jornadas de salud infantil. UN وتحقق هذا التقدم بفضل زيادة كمية الملح المُيود المتاح ثلاثة أضعاف ما كانت عليه عام ١٩٩٠ وتوافر كبسولات فيتامين أ بشكل عادي، وتقديمها لﻷطفال في أيام صحة الطفل في معظم البلدان النامية.
    248. El Instituto Nacional de salud infantil (OGYEI) lleva varios años realizando tareas relacionadas con las metas del programa básico " Salud Juvenil " , del Programa de Salud Pública. UN 248- ويشارك المعهد الوطني لصحة الطفل منذ سنوات في عدة أنشطة مرتبطة بالأهداف التي وضعت في البرنامج الأساسي للنهوض بصحة الشباب والمنبثق عن برنامج الصحة العامة.
    El Plan estratégico nacional de salud infantil (2009-2015); UN الخطة الاستراتيجية لصحة الطفل للفترة 2009-2015؛
    Es por eso por lo que retamos a todos los gobiernos a seguir la decisión tomada por el Gobierno de China de incluir la enseñanza del auténtico método de ovulación Billings en sus iniciativas de salud infantil y materna. UN ولذلك فإننا نتحدى جميع الحكومات أن تحذو حذو حكومة الصين في قرارها إدراج تعليم طريقة بيلينغ الموثوقة للإباضة في مبادراتها لصحة الطفل والأم.
    Prioridades en materia de salud infantil en relación con los aportes estimados de la Fundación de las Naciones Unidas UN الأولويات المحددة في مجال صحة الأطفال فيما يتصل بالمساهمة المقدرة الموفرة من مؤسسة الأمم المتحدة
    La cartera de salud infantil contribuye también a la lucha mundial contra el paludismo. UN 12 - وتساهم حافظة صحة الأطفال أيضا في العمل العالمي لمكافحة الملاريا.
    Asimismo, el Japón está prestando cooperación para la habilitación de la mujer y la asistencia de salud infantil. UN وتقدم اليابان أيضا مساعدتها في مجال تمكين المرأة والرعاية الصحية للطفل.
    IV. Cuestiones de salud infantil que exigen atención 26 - 66 8 UN رابعاً - المسائل الصحية المتصلة بالأطفال التي تستدعي الاهتمام بها 26-66 10
    La detección de la violencia y el maltrato, incluida la mutilación genital femenina, es uno de los parámetros de evaluación en el examen médico de los niños, de conformidad con el nuevo Programa Nacional de salud infantil y Juvenil, que entró en vigor en junio de 2013. UN وأصبح فرز حالات العنف والإيذاء، بما فيها ممارسة ختان الإناث، معياراً من معايير التقييم في الفحوص الطبية للأطفال، عملاً بالبرنامج الوطني الجديد لصحة الأطفال والشباب، الذي دخل حيز التنفيذ في حزيران/ يونيه 2013.
    Hay un amplio proyecto en curso sobre el concepto de bienestar del niño, que incluye la prevención de lesiones, la prevención de la fiebre reumática y el desarrollo de una política general de salud infantil. UN ولدينا مشروع شامل جارٍ، استجابةً لمفهوم الطفل السليم، يشمل الوقاية من الإصابة ومن الحمّى الروماتزمية، ورسم سياسات عامة تتعلق بصحة الطفل.
    La ejecución del programa de tratamiento integrado de las enfermedades de la infancia se llevó a cabo de conformidad con la estrategia de salud infantil del Ministerio de Salud de Timor-Leste para niños de entre una semana y 5 años de edad. UN 32 - ونُفذ برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وفقا لاستراتيجية صحة الطفولة التي وضعتها وزارة الصحة في تيمور - ليشتي للأطفال في سن من أسبوع واحد إلى خمس سنوات.
    Los Presidentes asumieron en nombre de sus países el compromiso de tomar medidas para alcanzar las metas de salud infantil y materna que figuran en los objetivos 4 y 5. UN والتزم الرؤساء بأن تتخذ بلدانهم إجراءات تهدف إلى تحقيق الغايات المتعلقة بصحة الأطفال والأمهات الواردة في الهدفين 4 و 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more