"de salud reproductiva de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال الصحة الإنجابية
        
    • للصحة الإنجابية
        
    • المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • الصحة اﻻنجابية
        
    • الصحة الإنجابية في
        
    • الرعاية الصحية الإنجابية
        
    • في الصحة الإنجابية
        
    • المتصلة بالصحة الإنجابية
        
    • إلى خدمات الصحة الإنجابية
        
    • الصحية اﻹنجابية
        
    • الصحة الإنجابية التي
        
    • الصحة الإنجابية الصادر
        
    • الصحة الإنجابية والرعاية الصحية
        
    • الصحة التناسلية
        
    • من الصحة الإنجابية
        
    Los jóvenes desempeñarán una función clave en la planificación y ejecución de un nuevo proyecto de salud reproductiva de los adolescentes en el país. UN وفي مشروع البلاد الجديد في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين، سيلعب الشبان دورا رئيسيا في تخطيط المشروع وتنفيذه.
    Omán dio cuenta de medidas especiales para atender las necesidades de salud reproductiva de las adolescentes y jóvenes. UN وأفادت عمان باتخاذ تدابير خاصة لتلبية احتياجات المراهقات والشابات في مجال الصحة الإنجابية.
    Política nacional de salud reproductiva de adolescentes UN :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للمراهقات
    En 1998, el FNUAP puso en marcha una iniciativa dirigida al sector privado como parte de su Iniciativa Mundial de Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva, de carácter interdisciplinario. UN وفي عام 1998، أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان مبادرة للقطاع الخاص، وذلك كجزء من مبادرته العالمية المشتركة بين التخصصات المعنية بإدارة السلع المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Además, se abordan las necesidades en materia de salud reproductiva de los jóvenes refugiados en situaciones de emergencia. UN وتجري أيضا تلبية احتياجات الشباب اللاجئين أو الذين يعيشون ظروفا طارئة في مجال الصحة اﻹنجابية.
    A principios de 2004 se concluyeron algunos componentes de la evaluación, que incluían el referente a la utilización de equipos de salud reproductiva de emergencia. UN وقد أكملت مكونات التقييم بما في ذلك المكون الذي يتناول مجموعة مستلزمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ في أوائل عام 2004.
    b) Existencia de mecanismos nacionales y subnacionales que favorecen la participación de la sociedad civil en la planificación y supervisión de servicios de salud reproductiva de calidad UN الآليات الوطنية ودون الوطنية التي تعزز مشاركة المجتمع المدني في تخطيط ورصد توفير خدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية
    El Ministerio de Salud se esfuerza también por mejorar la situación de las mujeres que necesitan acceso a atención de salud reproductiva de calidad. UN وتعمل وزارة الصحة أيضاً على تحسين حالة المرأة التي تحتاج إلى رعاية جيدة النوعية في مجال الصحة الإنجابية.
    Estas intervenciones contribuyen a lograr el acceso universal a servicios de salud reproductiva de calidad. UN وتسهم هذه المبادرات في تحقيق حصول الجميع على خدمات ورعاية جيدة في مجال الصحة الإنجابية.
    Una delegación acogió complacida la atención especial que se iba a dedicar a satisfacer las necesidades en materia de salud reproductiva de los hombres y los adolescentes en Madagascar y expresó también reconocimiento por la flexibilidad que se le había dado al programa de Burundi. UN ورحب أحد الوفود بالعناية الخاصة التي ستولى لتلبية احتياجات الرجال والمراهقين في مجال الصحة الإنجابية في مدغشقر. وأعرب الوفد ايضا عن تقديره للمرونة التي ينطوي عليها البرنامج الخاص ببوروندي.
    En 1998, se nombró un comité de salud reproductiva de la Cumbre de la Juventud. UN وفي عام 1998، أُنشئت لجنة وطنية للصحة الإنجابية تابعة لمؤتمر قمة الشباب.
    Se creó una estrategia de información, educación y comunicaciones en materia de salud reproductiva de los adolescentes para reforzar los materiales didácticos y las actividades de motivación. UN وقد وضعت استراتيجية إعلام وتعليم واتصال للصحة الإنجابية لليافعين بغية تعزيز المواد التعليمية والأنشطة الحافزة.
    1. Criterios eficaces para la prestación de los componentes prioritarios de servicios de salud reproductiva, incluida la disponibilidad de productos de salud reproductiva de alta calidad, y acceso a ellos UN نهج فعالة لتوفير العناصر ذات الأولوية في خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك إتاحة السلع الأساسية عالية الجودة المتعلقة بالصحة الإنجابية وتيسير إمكانات الحصول عليها
    La actividad en materia de salud reproductiva de la mujer está centrada en el Ministerio de Salud. UN لقد أدمجت الأنشطة المتعلقة بالصحة الإنجابية للمرأة ضمن أنشطة وزارة الصحة.
    El FNUAP apoyaba los esfuerzos de la Secretaría Nacional de Salud para descentralizar la operación y administración de los servicios sanitarios con el objetivo de proporcionar servicios de salud reproductiva de calidad a nivel municipal. UN وأشارت الى أن الصندوق يدعم الجهود التي تبذلها أمانة الصحة الوطنية لتطبيق اللامركزية على تشغيل وإدارة الخدمات الصحية بغية تقديم خدمات صحية جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية على مستوى البلديات.
    El estudio de la estructura de las causas del aborto demostró que en más del 45% de los casos se trataba de abortos espontáneos, lo que evidencia el bajo nivel de salud reproductiva de las mujeres tayikas. UN ومن دراسة للأسباب الكامنة وراء حالات الإجهاض، تبين أن الإجهاض في ما يزيد على 45 في المائة من الحالات كان تلقائيا، وهو ما يدل على انخفاض مستوى الصحة الإنجابية في طاجيكستان.
    Proyecto de salud reproductiva de emergencia en Darfur UN مشروع الرعاية الصحية الإنجابية الطارئة في دارفور
    La misión de esta organización consiste concretamente en prestar servicios de salud reproductiva de buena calidad a hombres y mujeres de escasos recursos. UN وتتمثل المهمة المحدّدة لهذه المنظمة في توفير خدمات رفيعة المستوى في الصحة الإنجابية للرجال والنساء ذوي الدخل المنخفض.
    Mejora del acceso a la información y los servicios de salud reproductiva de los adolescentes, así como de su disponibilidad. UN 48 - تحسين وصول المراهقين إلى المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الإنجابية وتوفرها.
    Acceso a servicios de salud reproductiva de calidad y orientados a satisfacer las necesidades de los usuarios UN سبل الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية الجيدة النوعية التي تركز على المستفيدين
    Servicios de salud reproductiva de calidad en función del género UN خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية ذات الجـودة التي تستجيب للفوارق بين الجنسين
    En la evaluación se señaló que el proyecto había afrontado con eficacia los problemas de salud reproductiva de los jóvenes existentes en cada uno de los países participantes. UN ولاحظ التقييم أن المشروع عالج بفعالية مشاكل الصحة الإنجابية التي يواجهها الشباب في كل واحد من البلدان المشاركة.
    Proporcionen también información sobre el Plan 2004-2015 para la reducción de la mortalidad materna y neonatal, y sobre la Ley de salud reproductiva de junio de 2006. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن خطة الحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد للفترة 2004-2015، وكذلك عن قانون الصحة الإنجابية الصادر في حزيران/يونيه 2006.
    En tal sentido, la delegada señala a la atención del Comité el sistema integral de protección de la mujer y la maternidad que posee el país y el servicio de salud reproductiva de alcance nacional. UN ولفتت الانتباه في هذا الصدد إلى نظام البلد لحماية المرأة والأمومة وخدمات الصحة التناسلية حماية شاملة.
    Señaló que, si bien el concepto de salud reproductiva había alcanzado una amplia aceptación tras la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y el proceso CIPD+5, era necesario que se prestara una mayor atención a las necesidades en materia de salud reproductiva de las adolescentes. UN وذكرت أنه رغم القبول العام الذي لقيه مفهوم الصحة الإنجابية في أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات، فما زال يلزم تركيز المزيد من الاهتمام على احتياجات المراهقين من الصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more