"de salud reproductiva en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة الإنجابية في
        
    • للصحة الإنجابية في
        
    • الصحية الإنجابية في
        
    • الصحة الإنجابية على
        
    • المتعلقة بالصحة اﻹنجابية في
        
    • مجال الصحة اﻹنجابية في
        
    • بالصحة الإنجابية في
        
    • الصحة اﻹنجابية ضمن
        
    • الصحة الإنجابية من
        
    • الصحة التناسلية في
        
    Como consecuencia de la cooperación, se había producido un cambio importante y positivo en los indicadores de salud reproductiva en dichos condados. UN وأضاف أن هذا التعاون أسفر عن حدوث تغير هام وإيجابي في مؤشرات الصحة الإنجابية في المقاطعات الـ 32 المذكورة.
    De la ciencia a la acción: taller de salud reproductiva en los países árabes UN العلم من أجل العمل: حلقة عمل بشأن الصحة الإنجابية في البلدان العربية
    Observó con agrado que algunos países incluían el abastecimiento de suministros de salud reproductiva en sus presupuestos nacionales. UN وأعربتا عن سرورها لأن عددا من البلدان تدرج أمن سلع الصحة الإنجابية في ميزانياتها الوطنية.
    Esta delegación encomió el apoyo del FNUAP para las actividades de salud reproductiva en situaciones de emergencia y de crisis. UN وأثنى الوفد على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات.
    Esta delegación encomió el apoyo del FNUAP para las actividades de salud reproductiva en situaciones de emergencia y de crisis. UN وأثنى الوفد على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات.
    Los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia UN تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    2000/13 Los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia UN تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    En la evaluación que se llevó a cabo de los servicios de salud reproductiva en Somalia se determinó que el sector privado era el prestador de servicios sanitarios más importante. UN وكشف تقييم لخدمات الصحة الإنجابية في الصومال أن القطاع الخاص هو مقدم رئيسي للخدمات الصحية.
    Los servicios de salud reproductiva en circunstancias especialmente difíciles: la experiencia con los programas del FNUAP y los problemas que existen UN كفالة دعم الصحة الإنجابية في الظروف البالغة الصعوبة: خبرة الصندوق البرنامجية والتحديات التي تواجهه
    Integración de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva en los programas de los países UN إدماج مسألة تأمين سلع الصحة الإنجابية في البرامج القطرية
    Con el apoyo del FNUAP, se incorporaron varios componentes de salud reproductiva en otros cursos de formación sanitaria. UN 23 - وبفضل دعم الصندوق أدمجت عناصر الصحة الإنجابية في دورات تدريبية أخرى معنية بالصحة.
    También han contribuido a alcanzar la meta general del FNUAP de institucionalizar y poner en marcha los servicios de salud reproductiva en las situaciones de emergencia. UN وساهمت تلك الإنجازات أيضا في تحقيق الهدف العام للصندوق المتمثل في ترسيخ عنصر الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ وتنفيذه.
    Cerca del 70% de los recursos programables se dedicaron a actividades de salud reproductiva en 2001. UN وخصصت نحو 70 في المائة من الموارد القابلة للبرمجة لأنشطة الصحة الإنجابية في عام 2001.
    Los Países Bajos también contribuyeron con 40,8 millones de dólares para productos de salud reproductiva en 2000. UN وتبرعت هولندا أيضا بمبلغ 40.8 مليون دولار لأغراض الصحة الإنجابية في عام 2000.
    Se han abierto centros de salud reproductiva en todas las grandes ciudades y centros provinciales y gabinetes de consulta en los distritos. UN وفُتحت مراكز للصحة الإنجابية في جميع المدن الكبرى وعواصم الولايات، كما أنشئت عيادات طبية على مستوى المقاطعات.
    Con el UNFPA se habían establecido diversas clínicas de salud reproductiva en varias escuelas secundarias. UN وقد أنشأت مع الصندوق عيادات شتى للصحة الإنجابية في مدارس ثانوية مختلفة.
    :: La creación de un Comité nacional de salud reproductiva en 1991; UN :: إنشاء لجنة وطنية للصحة الإنجابية في عام 1991؛
    El Comité expresa preocupación por la escasa información suministrada sobre los efectos de la política de salud reproductiva en las zonas urbanas y rurales y por el hecho de que esa política esté dirigida exclusivamente a las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها حيال المعلومات غير الكافية المتعلقة بتأثير السياسة الصحية الإنجابية في المناطق الحضرية والريفية ومن استهداف السياسة النساء دون غيرهن.
    La Directora Ejecutiva señaló que se establecería un consorcio para atender las necesidades de suministros de salud reproductiva en los países. UN وذكرت أنه ينبغي تكوين اتحاد يُعني بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية على الصعيد القطري.
    Como se señaló anteriormente, desde 1994 el FNUAP ha venido aumentando regularmente sus actividades de salud reproductiva en situaciones de emergencia. UN ٤٢ - وعلى النحو المبيﱠن أعلاه، قام الصندوق منذ عام ١٩٩٤ بزيادة أنشطته المتعلقة بالصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ، بصورة مطردة.
    Otros proyectos realizados en el marco de la cooperación Sur–Sur estuvieron orientados a fortalecer la capacitación y la cooperación en materia de salud reproductiva en América Latina y Asia. UN ووضعت مشاريع إضافية مشتركة بين بلدان الجنوب لتعزيز التدريب والتعاون في مجال الصحة اﻹنجابية في أمريكا اللاتينية وآسيا.
    Los Países Bajos habían contribuido también con 40,8 millones de dólares para productos de salud reproductiva en 2000. UN وتبرعت هولندا أيضا بمبلغ 40.8 مليون دولار للسلع الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية في عام 2000.
    También ayudó a capacitar a personal sanitario de organizaciones no gubernamentales, parteras, dirigentes comunitarios y organizaciones femeninas sobre las formas de incorporar los servicios de salud reproductiva en la atención primaria de la salud. UN كما ساعد على تدريب الموظفين الصحيين والقابلات التابعين للمنظمات غير الحكومية، وقادة المجتمعات المحلية، والمجموعات النسائية في مجال الوسائل اللازم اتباعها ﻹدراج خدمات الصحة اﻹنجابية ضمن الرعاية الصحية اﻷولية.
    Los tres productos correspondientes al objetivo 1 del marco de financiación multianual, así como sus respectivos indicadores, indican algunas de las principales contribuciones que el Fondo puede hacer para el logro del objetivo de salud reproductiva en lo tocante al mejoramiento de los servicios y el logro de un entorno más propicio para la salud reproductiva. UN تبين النواتج المتعلقة بالغاية 1 في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ومؤشراتها، بعض المساهمات الهامة التي يمكن أن يقدمها الصندوق لتحقيق غاية الصحة الإنجابية من ناحية تحسين الخدمات وتهيئة بيئة مواتية إلى حد أبعد للصحة الإنجابية.
    Reducir la tasa de fecundidad adolescente en 40%, luego de 5 años de instalado el programa de salud reproductiva en cada provincia UN :: خفض معدل خصوبة المراهقات بنسبة 40 في المائة بعد خمس سنوات من إنشاء برنامج الصحة التناسلية في كل مقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more