El Comité insta asimismo al Estado parte a reforzar los programas de educación en materia de salud sexual y reproductiva de las niñas y los niños. | UN | وتحث اللجنة، أيضا، الدولة الطرف على تعزيز برامج تثقيف الفتيات والفتيان في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
Las mujeres que viven en la pobreza deben tener acceso a información y servicios de salud sexual y reproductiva de buena calidad. | UN | وينبغي أن تحصل النساء اللواتي يعشن في الفقر على خدمات ومعلومات عالية الجودة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
En la región de América Latina, la Organización está ejecutando un proyecto regional para fortalecer la calidad de la información y de los servicios de salud sexual y reproductiva de los adolescentes para los jóvenes carentes de servicios en Ecuador, México y Nicaragua. | UN | ففي منطقة أمريكا اللاتينية، تقوم المنظمة اليابانية بتنفيذ مشروع إقليمي لتحسين نوعية الخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين للشباب الذين لا يحظون بخدمات جيدة في إكوادور والمكسيك ونيكاراغوا. |
Sin embargo, en el caso de los planes y documentos de preparación para situaciones de emergencia. Se informó de que en 2009 la proporción de países que incluían las necesidades de salud sexual y reproductiva de los jóvenes era de un 69%. | UN | إلا أن التقارير أفادت في حالة خطط ووثائق التأهب للطوارئ، أو أي من هذه الخطط أو الوثائق، بأن نسبة البلدان التي أدمجت احتياجات الشبان المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية كانت أكبر من ذلك، وبلغت 69 في المائة في 2009. |
La mayor conciencia de las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de los adolescentes no ha dado lugar todavía a un suministro suficiente de la información y los servicios necesarios. | UN | ولم يسفر حتى الآن الوعي المتزايد بالاحتياجات الصحية، بما فيها الاحتياجات الصحية الجنسية والإنجابية الخاصة بالمراهقات، عن توفير ما يكفي من المعلومات والخدمات الضرورية. |
Si bien las medidas relacionadas con el embarazo y el parto son elementos importantes de la atención de la salud sexual y reproductiva, en las respuestas de los Estados se adopta un enfoque estrecho centrado en las embarazadas, que no tiene en cuenta las necesidades de salud sexual y reproductiva de las mujeres y las niñas en todo el ciclo de vida. | UN | ولئن كانت الإجراءات المتعلقة بالحمل والولادة عناصر هامة في مجال الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، فإن حصر الاهتمام في الحوامل من النساء، مثلما جاء في ردود الدول، فيه إغفال لما تحتاج إليه المرأة والفتاة طيلة حياتها من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Asistieron al Foro más de 100 jóvenes de todas las regiones del mundo que formularon numerosas recomendaciones sobre el modo de encarar los problemas de salud sexual y reproductiva de los jóvenes y los adolescentes. | UN | وحضر هذه التظاهرة أكثر من 100 شاب من جميع أنحاء العالم وأفضى إلى توصيات عديدة حول كيفية معالجة المسائل التي تهم الشباب والمراهقين في مجال الصحة الإنجابية والجنسية. |
Además, se presentó a la Asamblea Legislativa, la reforma del capítulo de salud sexual y reproductiva de la Ley Integral de Salud. | UN | وعلاوةً على ذلك، عُرض على المجلس التشريعي تعديل الفصل المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية من قانون الصحة الشامل. |
En China se prestó apoyo a los representantes de diversos grupos de jóvenes y de organizaciones que les prestan servicios, dependientes de la Red de Jóvenes de China, para que analizaran los principales problemas y lagunas existentes en materia de salud sexual y reproductiva de los jóvenes a fin de contribuir a la elaboración de estrategias y a la revisión de los planes nacionales de desarrollo. | UN | وفي الصين، قُدم الدعم من شبكة الصين الشبابية، إلى ممثلي الشبان والمنظمات التي تخدم الشبان، لمناقشة التحديات والثغرات الكبرى فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين سعياً إلى إثراء المحتوى العلمي لعملية إعداد الاستراتيجيات/ الاستعراضات المضطلع بها في إطار الخطط الإنمائية الوطنية لتناول مسالة صحة المراهقين الجنسية والإنجابية. |
La información, educación, comunicación y promoción que respondan concretamente las necesidades de salud sexual y reproductiva de los adolescente se ha convertido cada vez más en una esfera estratégica para la prestación de servicios de asesoramiento. | UN | وما فتئت برامج الإعلام والتثقيف والاتصال والدعوة المخصصة لتلبية احتياجات المراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تتيح إطارا استراتيجيا أرحب لتوفير الخدمات الاستشارية. |
:: Prestar servicios para satisfacer específicamente las necesidades de salud sexual y reproductiva de las mujeres y los hombres, en particular los que viven con el VIH. | UN | :: توفير الخدمات التي تلبي احتياجات النساء والرجال في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تحديدا، ولا سيما احتياجات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Es necesario que se siga invirtiendo en los servicios de salud sexual y reproductiva de alta calidad para todas las edades y en el empoderamiento de las niñas y las mujeres para que puedan convertirse en promotoras de su propio cambio. | UN | وثمة حاجة لاستمرار الاستثمار في الخدمات العالية الجودة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية لجميع الأعمار، وثمة حاجة لتمكين الفتيات والنساء ليضطلعن بأنفسهن بالدعوة إلى التغيير. |
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto y quinto, consistentes en la reducción de las muertes infantiles y maternas, y en la mejora de la salud materna, descuidan las necesidades de salud sexual y reproductiva de mujeres jóvenes y adolescentes. | UN | وتجاهل الهدفان 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، الراميان إلى الحد من وفيات الأطفال والأمهات وتحسين صحة الأم، احتياجات النساء الشابات وكذلك المراهقات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
Durante los últimos cuatro años, el UNFPA ha seguido apoyando el fortalecimiento de la capacidad nacional para aumentar la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva de calidad. | UN | 38 - وواصل الصندوق على امتداد السنوات الأربع الماضية تقديم الدعم لتعزيز القدرات الوطنية سعيا إلى زيادة توافر الخدمات العالية الجودة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
30. El Comité observa con preocupación la situación alarmante de los derechos en materia de salud sexual y reproductiva de la población, y la falta de servicios básicos de salud en esa esfera en el Estado parte. | UN | 30- وتلاحظ اللجنة بقلق الحالة الباعثة على الجزع للحقوق في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للسكان وقصور خدمات الرعاية الصحية الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف. |
La incorporación de las necesidades de salud sexual y reproductiva de los jóvenes en los planes nacionales de desarrollo y de preparación para situaciones de emergencia sigue acarreando problemas debido a una serie de factores. | UN | 17 - لا يزال إدماج احتياجات الشبان المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في خطط الإنمائية الوطنية وخطط التأهب للطوارئ يمثل تحدياً قائماً بفعل عدة عوامل. |
Proporción de países que tienen un plan o documento para casos de emergencia que incorpora las necesidades de salud sexual y reproductiva de los jóvenes | UN | نسبة البلدان التي لديها خطة/وثيقة للتأهب للطوارئ سارية المفعول وتندرج فيها احتياجات الشبان المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية |
274. Se han adoptado medidas concretas para aumentar el acceso de la mujer a los servicios médicos, en particular los de salud sexual y reproductiva, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 de la Convención. | UN | 274- تُتخذ تدابير عملية لتعزيز فرص المرأة في الحصول على الرعاية الصحية، وخاصة على الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية. |
La mayor conciencia de las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de las adolescentes no ha dado lugar todavía a un suministro suficiente de la información y los servicios necesarios. | UN | ولم يسفر حتى الآن الوعي المتزايد بالاحتياجات الصحية، بما فيها الاحتياجات الصحية الجنسية والإنجابية الخاصة بالمراهقات، عن توفير ما يكفي من المعلومات والخدمات الضرورية. |
347. El Comité observa con preocupación la situación alarmante de los derechos en materia de salud sexual y reproductiva de la población, y la falta de servicios básicos de salud en esa esfera en el Estado parte. | UN | 347- وتلاحظ اللجنة بقلـق الحالة الباعثـة على الجزع للحقوق في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للسكان وقصور خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية الأساسية في الدولة الطرف. |
El UNFPA seguirá apoyando los esfuerzos para promover la participación activa de las mujeres y las niñas en todas las etapas de las respuestas nacionales al VIH a fin de asegurarse de que sus necesidades y derechos se atiendan y supervisen debidamente, y de que tengan acceso a un conjunto esencial de servicios de salud sexual y reproductiva de calidad y sean tratadas con dignidad y respeto, sin violencia, coacción, estigma ni discriminación. | UN | وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان دعم الجهود المبذولة لإشراك النساء والفتيات في كل مرحلة من مراحل الاستجابة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية لضمان التصدي على نحو سليم لاحتياجاتهن وحقوقهن ورصد كل ذلك؛ وضمان أن تتاح لهن فرص الانتفاع بمجموعة أساسية من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة ومعاملتهن بكرامة واحترام مع عدم تعرضهن للعنف أو القهر أو الوصم أو التمييز. |
53. El CEDAW expresó preocupación por el acceso limitado de las mujeres a servicios de salud sexual y reproductiva de calidad. | UN | 53- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء قلة الفرص المتاحة أمام النساء للحصول على خدمات ذات جودة في مجال الصحة الإنجابية والجنسية. |
Programa de salud sexual y reproductiva de los adolescentes en materia de ITS/VIH/SIDA (Programa Geracao Biz) | UN | البرنامج المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والوقاية من الأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (برنامجGeracao Biz ) |