En esas circunstancias, sólo un enfoque multisectorial para cuestiones de salud y nutrición puede proteger a los niños pequeños. | UN | وفي هذه الظروف، لا يمكن إلا لنهج متعدد القطاعات إزاء الصحة والتغذية أن يحمي اﻷطفال الصغار. |
10. Estrategia del UNICEF en materia de salud y nutrición: informe oral | UN | 10 - أعمال اليونيسيف في مجالي الصحة والتغذية: تقرير شفوي |
Las adolescentes necesitan tener acceso a servicios de salud y nutrición durante su crecimiento; sin embargo, a menudo carecen de ese acceso. | UN | وتحتاج الفتيات مع بلوغهن إلى الحصول على الخدمات الصحية والتغذوية اللازمة، وإن كن لا يحصلن عليها في الغالب اﻷعم. |
Las adolescentes necesitan tener acceso a servicios de salud y nutrición durante su crecimiento; sin embargo, a menudo carecen de ese acceso. | UN | وتحتاج المراهقات مع بلوغهن إلى الحصول على الخدمات الصحية والتغذوية اللازمة، وإن كن لا يحصلن عليها في الغالب اﻷعم. |
Es probable que haya colaboración entre el Banco Mundial y el FNUAP para coordinar medidas y estrategias dentro del marco de un proyecto de salud y nutrición. | UN | ومن المحتمل أن يجري التعاون بين البنك والصندوق من أجل تنسيق العمليات والاستراتيجيات في اطار مشروع للصحة والتغذية. |
En la India, el programa de servicios integrados para el desarrollo de la infancia presta especial atención a las necesidades de salud y nutrición de las niñas. | UN | ففي الهند، يهتم برنامج خدمات تنمية الطفل المتكاملة اهتماما خاصا بالاحتياجات الصحية والغذائية للفتاة. |
- Mantenimiento de niveles satisfactorios de salud y nutrición. - Disponibilidad de medicamentos y alimentos suplementarios. | UN | • الإبقاء على مستويات مرضية فيما يتعلق • توفر العقاقير والغذاء التكميلي. بالصحة والتغذية. |
Estrategia del UNICEF en materia de salud y nutrición: informe oral | UN | أعمال اليونيسيف في مجالي الصحة والتغذية: تقرير شفوي |
:: Incorporación del Enfoque de Género en la estrategia de Empoderamiento de las mujeres con Corresponsabilidad Paterna en Programas de salud y nutrición. | UN | :: إدراج النهج الجنساني في استراتيجية تمكين المرأة مع تقاسم المسؤولية مع الأب، في برامج الصحة والتغذية. |
La situación en materia de salud y nutrición de los niños sigue mejorando, y continúa aumentando la matriculación y la participación en la educación básica. | UN | ومازالت حالة الأطفال في مجالي الصحة والتغذية آخذة في التحسن، وتزداد معدلات التسجيل والمشاركة في التعليم الأساسي. |
Las intervenciones en materia de salud y nutrición necesitan un apoyo más uniforme. | UN | وأن التدخل في مجال الصحة والتغذية بحاجة إلى المزيد من الدعم المتواصل. |
La labor del grupo es incorporar la cuestión del envejecimiento en la política de salud y nutrición. | UN | وانصب عمل الفريق على تعميم مراعاة شواغل الشيخوخة في صميم سياسات الصحة والتغذية. |
La OMS y el UNICEF han convenido en un conjunto básico de indicadores respecto de todos los objetivos de salud y nutrición. | UN | ووافقت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على مجموعة أساسية من المؤشرات بالنسبة لجميع اﻷهداف الصحية والتغذوية. |
Esas evaluaciones han demostrado que existen problemas importantes de salud y nutrición en muchas regiones del país. | UN | وسلطت هذه التقييمات الضوء على المشاكل الصحية والتغذوية الكبيرة في العديد من المناطق في البلد. |
La escasez de servicios y normas de salud y nutrición ha retrogradado al África a los niveles de expectativa de vida del decenio de 1960. | UN | وقد أدى تدني المستويات الصحية والتغذوية في أفريقيا إلى تراجع متوسط العمر المتوقع فيها إلى مستوياته في الستينات. |
En 2001, el Estudio Nacional de salud y nutrición se concentrará en los lactantes, los niños y los adolescentes. | UN | وسيركز المسح الوطني للصحة والتغذية في عام 2001 على الرضّع، والأطفال، والمراهقين. |
:: Publicación del manual del nuevo modelo de atención en los Centros Rurales de salud y nutrición | UN | :: نشر دليل لنموذج العناية الجديد في المراكز الريفية للصحة والتغذية. |
- Aplicación de estrategias preventivas en materia de salud y nutrición | UN | - تنفيذ استراتيجيات وقائية للصحة والتغذية |
Vincular la inmunización con otras intervenciones de salud y nutrición era económico y contribuía de manera importante a alcanzar el cuarto objetivo de desarrollo del Milenio. | UN | ويعد ربط التحصين بالأنشطة الصحية والغذائية الأخرى فعالا من حيث التكلفة ويُسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Vincular la inmunización con otras intervenciones de salud y nutrición era económico y contribuía de manera importante a alcanzar el cuarto objetivo de desarrollo del Milenio. | UN | ويعد ربط التحصين بالأنشطة الصحية والغذائية الأخرى فعالا من حيث التكلفة ويُسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El personal de la sede también contribuirá a desarrollar las estrategias y asociaciones mundiales de salud y nutrición. | UN | وسيساهم موظفو المقر أيضا في تشكيل استراتيجيات وشراكات عالمية معنية بالصحة والتغذية. |
Tiene ahora la palabra Su Excelencia el Honorable Nimal Siripala de Silva, Ministro de salud y nutrición de Sri Lanka. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل نيمال سيريبالا دي سيلفا، وزير الرعاية الصحية والتغذية في سري لانكا. |
Hay una política nacional de nutrición en la que se hace hincapié en el mejoramiento de la situación en materia de salud y nutrición de los niños en edad preescolar y de las mujeres embarazadas y lactantes. | UN | وثمة سياسة تغذوية وطنية تشدد على تحسين الوضع الصحي والتغذوي للأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة والأمهات الحوامل والمرضعات. |
Las Naciones Unidas siguieron coordinando y prestando asistencia humanitaria, incluida la asistencia alimentaria, a más de 1 millón de personas; asistencia en materia de agua y saneamiento a más de 1,5 millones de personas; y servicios de salud y nutrición a cerca de 2,5 millones de personas en el Territorio Palestino Ocupado. | UN | 26 - استمرت الأمم المتحدة في تنسيق وتقديم المساعدات الإنسانية، بما في ذلك توفير المساعدات الغذائية، لأكثر من مليون شخص؛ والمساعدة في توفير المياه والصرف الصحي لأكثر من 1.5 مليون شخص؛ والخدمات الصحية وخدمات التغذية لما يقرب من 2.5 مليون شخص في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Al mismo tiempo, no somos ajenos ni insensibles a las crecientes dificultades que en materia de salud y nutrición enfrenta el pueblo cubano. | UN | وفي نفس الوقت، لسنا غافلين عن المصاعب المتزايدة التي يواجهها الشعب الكوبي في المجالين الصحي والغذائي أو غير عابئين بها. |
:: Estado de salud y nutrición de las mujeres desde la infancia hasta el período del embarazo. | UN | :: الصحة والحالة التغذوية للمرأة منذ الطفولة وحتى فترة الحمل. |
a) Programa comunitario de salud y nutrición (PROCOSAN). | UN | (أ) البرنامج المجتمعي للصحة والأغذية (PROCOSAN). |
El proyecto 3.4 de salud y nutrición maternoinfantil: control y prevención de deficiencias de micronutrientes. Iniciado en 1998 el proyecto tiene por finalidad controlar y prevenir las enfermedades producidas por estas deficiencias; | UN | - المشروع الفرعي 3-4 بشأن صحة وتغذية الأم والطفل: انطلق المشروع عام 1998 لمكافحة عوز المغذيات الدقيقة والوقاية منها: والهدف من المشروع هو مكافحة الأمراض الناجمة عن عوز المغذيات الدقيقة والوقاية منها؛ |
:: La población tiene mayor acceso a la utilización de servicios de salud y nutrición equitativos, asequibles y de calidad | UN | :: زيادة عدد السكان الذين يصلون إلى خدمات صحية وغذائية عادلة ومعقولة التكلفة وجيدة ويستفيدون منها |