O alguien con la firme decisión de salvar a su madre de la ruina financiera. | Open Subtitles | أو من قبل شخص كان يحاول محاولة يائسة لإنقاذ والدتها من الخراب المالي |
La paz es la justificación de las Naciones Unidas y el medio de salvar a la humanidad de los horrores de la guerra. | UN | والسلام هو مسوغ الأمم المتحدة والوسيلة لإنقاذ البشرية من أهوال الحرب. |
Por esa razón, seguimos solicitando a nuestros asociados para el desarrollo que respalden los esfuerzos que realizamos a fin de salvar a nuestros niños. | UN | ولهذا السبب نواصل مناشدة شركائنا في التنمية لدعم جهودنا المبذولة لإنقاذ أطفالنا. |
Sólo seremos capaces de salvar a la humanidad de este flagelo si contamos con un compromiso firme de la comunidad internacional. | UN | ولن نتمكن من إنقاذ البشرية من هذا البلاء إلا من خلال التزام ثابت من المجتمع الدولي. |
Las Naciones Unidas se crearon con la determinación de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | لقد أنشئت اﻷمم المتحدة بتصميم على إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحروب. |
Sin embargo, como los gobiernos están tratando cada vez más de salvar a los ricos a costa del resto de la sociedad, los programas de juventud seguirán sufriendo las consecuencias. | UN | إلا أنه مع تزايد اهتمام الحكومات بإنقاذ الأثرياء على حساب بقية فئات المجتمع، ستتواصل معاناة برامج الشباب. |
Tenemos que poner en marcha esas bengalas lo antes posible si tenemos esperanza de salvar a esta gente. | Open Subtitles | علينا إطلاق تلكَ الإشارات الضوئية عاجلاً لو كان لدينا أيّ أملٍ في إنقاذ هؤلاء الناس |
Las Naciones Unidas tienen la seria responsabilidad de salvar a las generaciones presentes y futuras de esa amenaza nueva y constante. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية جسيمة عن إنقاذ الجيل الحالي والأجيال المقبلة من ذلك الخطر الجديد والمستمر. |
Finley murió en un incendio, tratando de salvar a su amigo. | Open Subtitles | فينلى توفى فى حريقاً كيميائياً محاولاً أنقاذ صديقه |
No se trata de salvar a los cristianos. Se trata de salvar a las personas. | TED | و ليس حول إنقاذ المسيحيين. إننا نعمل لإنقاذ البشر |
Si detona ahora, desperdicia una buena bomba y la oportunidad de salvar a la Tierra. | Open Subtitles | إذا فجرت هذة القنبلة على السطح سنفقد قنبلة جيدة ولدينا فرصة واحدة لإنقاذ هذا الكوكب |
Es la única forma de salvar a Troy y Gabriella de ellos mismos. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ تروي و جبريلا من أنفسهم |
Si hubiera una manera de salvar a todos los que amas ¿no te arriesgarías a morir? | Open Subtitles | ،إذا كانت هناك طريقة لإنقاذ من تحبين ألن تخاطري بالموت؟ |
Nos está esperando en la Fortaleza para que comencemos nuestra misión de salvar a nuestra raza. | Open Subtitles | إنها تنتظرنا في القلعة لكي يمكن أن نبدأ مهمتنا لإنقاذ جنسنا |
Quizás tú puedas irte a dormir y sentirte orgulloso de salvar a un hombre y dejar morir a 7000. | Open Subtitles | لذا ربما يمكنك أن تضع رأسك على وسادتك وتشعر بالفخر لإنقاذ رجل واحد بينما 7 آلاف يموتون |
Excepto que ésta vez en lugar de salvar al pueblo trata de salvar a su única hija. | Open Subtitles | ,ما عدا أن هذه المرة بدلاً من إنقاذ المدينة بأكملها هو يحاول أن ينقذ إبنته الوحيدة |
En la Declaración del Milenio se hizo hincapié en la decisión de los líderes mundiales de salvar a los pueblos del flagelo de la guerra. | UN | وإعلان الألفية يشدد على عزم قادة العالم على إنقاذ الشعوب من ويلات الحرب. |
Mamá, ¿es correcto pelear si tratas de salvar a alguien? | Open Subtitles | ولكن أمي , هل من المناسب أن اقاتل إذا كنت ارغب بإنقاذ شخصا ما؟ |
Al reafirmar nuestra fe en las Naciones Unidas y en su Carta, lo hacemos nuevamente con la esperanza de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | ونحن إذ نؤكد مرة أخرى إيماننا بالأمم المتحدة وبميثاقها، يراودنا الأمل مرة أخرى في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Ese desafío nos toca a todos, en la medida en que nos hace responsables colectiva e individualmente de salvar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra. | UN | وهذا التحدي يخصنا، لا سيما وأنه يرتبط بمسؤوليتنا الجماعية والفردية عن إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
- Los adolescentes adoran la idea de salvar a la damisela en apuros. | Open Subtitles | الأطفال المراهقين يحبون كثيراً فكرت أنقاذ فتاة بحاجة إلى مساعدة |
Simplemente trato de salvar a su hermana. | Open Subtitles | كانت مجرد محاولة لانقاذ أختكم ؟ |
Aguardamos con interés la cooperación internacional en apoyo de la medida iraquí con el propósito de salvar a la región de las consecuencias de otra guerra y hallar una solución pacífica a la cuestión del Iraq. | UN | وإننا نتطلع إلى تحقيق تعاون دولي مشترك لتعزيز ودعم هذه الخطوة العراقية بما يكفل تجنيب المنطقة حربا ثالثة لا تحمد عقباها، وحل المسألة العراقية بالسبل السلمية دون استخدام القوة العسكرية. |
Pasaremos los domingos en Central Park tratando de "salvar" a los patindadores gay. | Open Subtitles | سنقضي يومنا في المنتزه المركزي نحاول فيه أن ننقذ مثانات الشواذ |
Te lo explicaré cuando acabe de salvar a mi mujer. | Open Subtitles | سوف اشرح لك عندما انتهى من انقاذ زوجتى |