"de santa elena" - Translation from Spanish to Arabic

    • سانت هيلانة
        
    • لسانت هيلانة
        
    • سانت هيلانه
        
    • اﻻقتصادية لﻹقليم
        
    • لسانت هيلانه
        
    • في سانت هيلينا
        
    • لمستقبل الجزيرة
        
    • القديسة هيلانة
        
    • المتصلة بسانت هيلانة
        
    • شركة سانت هيﻻنة
        
    • سانت هيﻻنة التابعان
        
    • في الجزيرة في
        
    • التابعان لسانت هيﻻنة
        
    • من نتائج نظرائهم
        
    Sugirió que el Comité propusiese al Consejo la posibilidad de dar la responsabilidad de Santa Elena a otra dirección regional. UN ودعا إلى أن تقترح اللجنة على مجلس اﻹدارة إمكانية نقل مسؤولية سانت هيلانة إلى مكتب إقليمي آخر.
    Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena, su población y sus recursos naturales, UN إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية،
    Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena, su población y sus recursos naturales, UN إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية،
    Tienen curso legal el papel moneda de Santa Elena, adoptado en 1976, y la moneda del Reino Unido. UN والعملة القانونية هي العملة الورقية لسانت هيلانة التي بدأ العمل بها في عام ١٩٧٦ والجنيه الاسترليني للمملكة المتحدة.
    15. El desarrollo general de Santa Elena se lleva a cabo mediante un plan concertado de desarrollo nacional. UN ١٥ - ويجري الاضطلاع بالتنمية الشاملة لسانت هيلانة من خلال خطة إنمائية وطنية متفق عليها.
    Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena, su población y sus recursos naturales, UN إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية،
    Según el censo de 1998, la población de Santa Elena era de 5.010 habitantes. UN ووفقا لتعداد عام 1998 كان يعيش في سانت هيلانة 010 5 نسمة.
    Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena, su población y sus recursos naturales, UN إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية،
    Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena, su población y sus recursos naturales, UN إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية،
    Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena, su población y sus recursos naturales, UN إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية،
    Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena, su población y sus recursos naturales, UN إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية،
    Según el censo de 1998, la población de Santa Elena era de 5.010 habitantes. UN ووفقا لتعداد عام 1998، كان يعيش في سانت هيلانة 010 5 نسمة.
    Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena, su población y sus recursos naturales, UN إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية،
    Tienen curso legal el papel moneda de Santa Elena, adoptado en 1976, y la moneda del Reino Unido. UN والعملة القانونية هي العملة الورقية لسانت هيلانة التي بدأ العمل بها في عام ١٩٧٦ والجنيه الاسترليني للمملكة المتحدة.
    Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena, su población y sus recursos naturales, UN وإذ تأخذ في اعتبارها السمات الفريدة لسانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية،
    Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena, su población y sus recursos naturales, UN وإذ تأخذ في اعتبارها السمات الفريدة لسانت هيلانة وسكانه وموارده الطبيعية،
    Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena, su población y sus recursos naturales, UN وإذ تأخذ في اعتبارها السمات الفريدة لسانت هيلانة وسكانه وموارده الطبيعية،
    Tienen curso legal el papel moneda de Santa Elena, adoptado en 1976, y la moneda del Reino Unido. UN والعملة القانونية هي العملة الورقية لسانت هيلانة التي بدأ العمل بها في عام ١٩٧٦ والجنيه الاسترليني للمملكة المتحدة.
    La isla permaneció bajo supervisión del Almirantazgo hasta 1922, cuando se transformó en una dependencia de Santa Elena. UN وظلت الجزيرة تحت إشراف البحرية البريطانية حتى عام 1922، حين أصبحت تابعا لسانت هيلانة.
    Consciente de que el Consejo Legislativo de Santa Elena solicitó a la Potencia administradora que llevara a cabo una revisión de la Constitución del Territorio, UN وإذ تدرك أن المجلس التشريعي في سانت هيلانه طلب من الدولة القائمة باﻹدارة إجراء استعراض لدستور اﻹقليم،
    Tienen curso legal el papel moneda de Santa Elena, adoptado en 1976, y la moneda del Reino Unido. UN والعملة القانونية هي العملة الورقية لسانت هيلانه التي بدأ العمل بها في عام ١٩٧٦ والجنيه الاسترليني للمملكة المتحدة.
    249. El Departamento de empleo y servicios asistenciales del Gobierno de Santa Elena administra el régimen de seguridad, que ofrece las siguientes prestaciones semanales: UN 249- تقوم إدارة العمل والخدمات الاجتماعية في حكومة سانت هيلينا بتدبير نظام الضمان الاجتماعي في سانت هيلينا.
    En septiembre de 1999, el Gobierno de Santa Elena publicó el Examen estratégico de Santa Elena 2000-2010, en el que se esboza la evolución a mediano y largo plazo de Santa Elena. UN 61 - نشرت حكومة سانت هيلانة في أيلول/سبتمبر 1999 " الاستعراض الاستراتيجي لجزيرة سانت هيلانة للفترة 2000-2010 " الذي يوجز رؤيتها على المدى المتوسط والبعيد لمستقبل الجزيرة.
    Santa Elena fue descubierta el 21 de mayo, día de Santa Elena, de 1502 por el navegante portugués Juan da Nova. UN 4 - اكتشف الملاح البرتغالي جوان دا نوفا سانت هيلانة في عيد القديسة هيلانة في 21 أيار/مايو 1502.
    En la misma sesión, de conformidad con la decisión adoptada por el Comité Especial en su quinta sesión, el Sr. Ed Morgan formuló una declaración sobre la cuestión de Santa Elena en nombre de la Citizenship Commission de Santa Elena (véase A/AC.109/2000/SR.7). UN 88 - وفي الجلسة ذاتها، وطبقا لقرار اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها 5، أدلى إد مورغان ببيان عن المسألة المتصلة بسانت هيلانة بالنيابة عن لجنة مواطني سانت هيلانة (انظر A/AC.109/2000/SR.7).
    La Unión Mundial para la Naturaleza considera que el 40% de las plantas de Santa Elena está en peligro de extinción, mientras que otros ecologistas insisten en que la proporción real es más elevada. UN ويـدرج الاتحاد العالمي لحفظ البيئة 40 في المائة من الأنواع النباتية في الجزيرة في قوائمـه باعتبارها مهددة بالانقراض بينما يؤكد غيره من دعاة حفظ الطبيعة على أن النسبة الفعلية أعلى من ذلك.
    La introducción de los exámenes uniformados británicos de inglés y matemáticas en los niveles de enseñanza primaria y media ha permitido comprobar que la mayoría de los estudiantes de Santa Elena obtienen calificaciones más bajas que los británicos. UN 51 - وبعد أن قدمـت في الصفوف الدراسية للمرحلتين الابتدائية والمتوسطة الامتحانات الموحدة المعتمدة في بريطانيا فيما يتعلق باللغة الانكليزية والرياضيات، تبين أن نتائج معظم التلاميذ كانت أقل من نتائج نظرائهم في بريطانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more