"de sección" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأقسام
        
    • للقسم
        
    • لباب
        
    • الدائرة الانتخابية
        
    • القسم لازما
        
    • قسم
        
    • مكتب وقسم
        
    • باب الميزانية
        
    • ذات مقطع
        
    • عن مناطق معينة
        
    • مديري أقسام
        
    La Misión ha emprendido estudios sobre el personal en que los jefes de sección deben justificar sus plantillas actuales. UN وأجرت البعثة عمليات استعراض لملاك الموظفين كان على رؤساء الأقسام فيها تبرير مواردهم الحالية من الموظفين.
    No obstante, al realizar el examen, se observó que no se preparaban planes de viaje trimestrales, sometidos a la aprobación de los jefes de sección. UN غير أنه لوحظ عند إجراء الاستعراض أنه لم يتم إعداد خطط السفر ربع السنوية والموافقة عليها من قبل رؤساء الأقسام.
    Además, era frecuente que las instrucciones se diesen directamente al personal que realizaba los trabajos sin informar a los jefes de sección. UN وعلاوة على ذلك، ليس من غير الشائع إصدار تعليمات إلى موظفين على مستوى العمل، تتخطى رؤساء الأقسام.
    La Secretaría se ocuparía de contratar a un Jefe de sección. UN ويعمل اﻵن قلم المحكمة على توظيف رئيس للقسم.
    Recordando su resolución 48/260, de 14 de julio de 1994, en la que pidió al Secretario General que preparara un proyecto de sección del presupuesto por programas que incluyese las actividades estipuladas en el programa 45 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, titulado " Crítica situación económica, recuperación y desarrollo de África " , UN إذ تشير إلى قرارها ٨٤/٠٦٢ المؤرخ ٤١ تموز/يوليه ٤٩٩١ الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يعد مشروعا لباب في الميزانية البرنامجية يتضمن اﻷنشطة التي صدر بها تكليف في اطار البرنامج ٥٤ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١، المعنون " افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية " ،
    El mismo día los isleños, en un referéndum no vinculante, votaron contra el cambio del sistema de dos secciones electorales, según el cual fueron elegidos los miembros del Consejo, por un sistema de sección única. UN وفي اليوم ذاته، صوَّت سكان الجزيرة، في استفتاء غير ملزم، ضد الاستعاضة عن نظام الدائرتين الانتخابيتين، الذي انتُخب بموجبه أعضاء المجلس التشريعي، بنظام الدائرة الانتخابية الواحدة.
    También se pidió información a los jefes de sección, en particular sobre la circulación de bienes. UN وطلب أيضا الى رؤساء الأقسام تقديم معلومات ، بما في ذلك عن تحركات الأصول.
    Los jefes de sección han preparado listas de los funcionarios necesarios para la liquidación. UN وأعد رؤساء الأقسام قوائم الموظفين اللازمة لإجراء التصفية.
    Además, está aumentando cada vez más el número de mujeres que ocupan los cargos de especialista principal, jefe de sección y Jefe de dirección. UN وتشغل النساء بأعداد متزايدة وظائف الموظفين الرئيسيين ورؤساء الأقسام ومديري الإدارات.
    Los proyectos de cooperación técnica son supervisados por oficiales de administración, jefes de sección y directores a través del Portal de proyectos. UN فالمسؤولون الإداريون ورؤساء الأقسام والمديرون يرصدون مشاريع التعاون التقني عن طريق مدخل المشاريع على شبكة الإنترنيت.
    Todos los compradores acceden al sistema, incluidos los jefes de equipo y de sección. UN والنظام مفتوح أمام كل المشترين، بمن فيهم قادة الأفرقة ورؤساء الأقسام.
    También espera que la transferencia de la función de garantía de la calidad a los jefes de sección acelere el proceso de presentación de informes. UN كما أنه يتوقع أن يؤدي نقل وظيفة التحقق من النوعية إلى رؤساء الأقسام إلى الإسراع بتجهيز التقارير.
    El número de mujeres va en aumento en los puestos directivos inferiores (administraciones de sección, por ejemplo). UN وأعداد النساء آخذة في الازدياد في المستويات الإدارية الأكثر انخفاضا، كمديري الأقسام وما إلى ذلك.
    Hay una mujer sobre 14 jefes de departamento, y 5 mujeres jefes de sección sobre 22. UN وتوجد أيضا امرأة واحدة تعمل كرئيسة إدارة من بين 14، كما توجد 5 نساء من بين 22 من رؤساء الأقسام.
    Se celebran reuniones mensuales con los jefes de sección para asegurar el flujo de la información y su seguimiento. UN وتعقد اجتماعات شهرية مع رؤساء الأقسام لضمان انسياب المعلومات والمتابعة.
    A ese respecto, las delegaciones acogieron con satisfacción las recientes medidas adoptadas para contratar más asesores regionales y nombrar a un jefe de sección en la sede. UN ورحبت الوفود، في هذا الصدد، بالخطوات اﻷخيرة لتوظيف مزيد من المستشارين اﻹقليميين ولتعيين رئيس للقسم في المقر.
    Recordando su resolución 48/260, de 14 de julio de 1994, en la que pidió al Secretario General que preparara un proyecto de sección del presupuesto por programas que incluyese las actividades estipuladas en el programa 45 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, titulado " Crítica situación económica, recuperación y desarrollo de África " , UN إذ تشير الى قرارها ٤٨/٢٦٠ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ الذي طلبت فيه الى اﻷمين العام أن يعد مشروعا لباب في الميزانية البرنامجية يتضمن اﻷنشطة المقررة في اطار البرنامج ٤٥ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، المعنون " افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية " ،
    El grupo ampliado recibió el nombre de sección de Operaciones de Financiación del Terrorismo. UN وتم توسيع هذا الفريق وأعيدت تسميته فأصبح اسمه قسم عمليات تمويل الإرهابيين.
    Esta lista incluye mandatos legislativos, planes estratégicos, presupuesto, pactos anuales del personal directivo superior, planes de trabajo individuales, de sección y de oficina, y planes de acción de recursos humanos. UN وتضم هذه القائمة الولايات التشريعية، والخطط الاستراتيجية، والميزانيات، والاتفاقات السنوية الخاصة بكبار المديرين، وخطط العمل لكل مكتب وقسم وفرد، وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    El proyecto de sección del presupuesto por programas figura en el anexo del presente informe. UN ويرد في مرفق هذا التقرير مشروع باب الميزانية البرنامجية هذا.
    El alargamiento permanente en la rotura debe medirse en muestras de sección transversal rectangular de conformidad con la norma ISO 6892:1984, utilizando una distancia entre señales en la probeta de 50 mm. 6.6.2.4. UN وتقاس الاستطالة الدائمة عند الانكسار علىعينات اختبار ذات مقطع عرضي مستطيل وفقاً للمعيار ISO 6892:1984 باستخدام مدلول مقياس طول قدره ٠٥ مم.
    Por ejemplo, un funcionario superior del Departamento estima que, como promedio, los funcionarios de sección viajan a los países asignados una vez cada cuatro años. UN فعلى سبيل المثال، يقدّر أحد كبار موظفي الإدارة أن الموظفين المسؤولين عن مناطق معينة يسافرون إلى البلدان المعهودة إليهم مرة كل أربع سنوات في المتوسط.
    De ellas, 39 mujeres ocupan cargos de dirección: 8 son vicedirectoras de departamento y 31 son jefas de sección. UN وفي الوقت نفسه، تشغل 39 موظفة مناصب قيادية على النحو التالي: 8 موظفات يشغلن مناصب نواب مديري إدارات، كما تشغل 31 امرأة مناصب مديري أقسام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more