Ambas partes acordaron que el Consejo Superior de la Paz haría de secretaría de la Comisión Mixta. | UN | واتفق الجانبان على أن يكون المجلس الأعلى للسلام بمثابة أمانة اللجنة المشتركة. |
La División de Estadística de las Naciones Unidas, en su calidad de secretaría de la Comisión de Estadística, ofreció cooperar en las comunicaciones entre el FMI y los organismos de estadística. | UN | وقد عرضت شُعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة، بصفتها أمانة اللجنة اﻹحصائية، المساعدة في الاتصالات بين صندوق النقد الدولي والوكالات اﻹحصائية. |
Los servicios de secretaría de la Comisión Preparatoria fueron prestados por las Naciones Unidas. | UN | 39 - وفرت الأمم المتحدة أمانة اللجنة التحضيرية. |
La División para el Adelanto de la Mujer, en su condición de secretaría de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, debe desempeñar un papel especialmente activo. | UN | ينبغي لشعبة النهوض بالمرأة، إذ تقوم بدور أمانة لجنة مركز المرأة، أن تقوم بتأدية دور فعال بوجه خاص. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) desempeña las funciones de secretaría de la Comisión de Estupefacientes. | UN | ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدور أمانة لجنة المخدرات. |
El trabajo de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental es sumamente importante, y a mi delegación le complace que se hayan propuesto medidas, a iniciativa de China, para garantizar la continuidad y eficacia en su importante labor, así como para el fortalecimiento de la División que desarrolla funciones de secretaría de la Comisión. | UN | ويتسم عمل لجنة حدود الجرف القاري بأهمية بالغة، ووفدي مسرور بالتدابير التي اقترحت، بمبادرة من الصين، لضمان استمرارها وفعاليتها في عملها الهام، وفي تعزيز الشعبة التي تعمل بمثابة أمانة للجنة. |
La División seguirá oficiando de secretaría de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional. | UN | وستواصل الشعبة العمل كأمانة للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية. |
Al respecto, también apoyamos el fortalecimiento de la División que realiza las funciones de secretaría de la Comisión ya que, dado el aumento en las presentaciones, la Comisión necesitará más apoyo técnico. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا أيضا نؤيد تعزيز الشعبة التي تعمل بوصفها أمانة اللجنة نظرا لأن اللجنة، مع زيادة الاقتراحات، ستتطلب تعزيز الدعم التقني. |
Esa solución, aunque le permitiría realizar sus actividades en el marco de la hipótesis ii), tendría consecuencias financieras tanto para los Estados Partes que sufragaban los gastos de los miembros de la Comisión como para la División, que ejercía las funciones de secretaría de la Comisión. | UN | ورأى أن هذا الحل من شأنه أن يتيح لها العمل في إطار السيناريو ' 2`، إلا أنه ستترتب عليه آثار مالية بالنسبة إلى الدول الأطراف التي تتحمل تكاليف أعضاء اللجنة، وإلى الشعبة التي تعمل بصفتها أمانة اللجنة. |
Varias delegaciones manifestaron su reconocimiento por los trabajos de la Comisión y de la División, en su carácter de secretaría de la Comisión. | UN | 97 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأعمال التي تضطلع بها اللجنة والشعبة، باعتبارها أمانة اللجنة. |
En su calidad de secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, la UNCTAD también deberá ayudar a la Comisión a cumplir su mandato relacionado con la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً، بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، أن يساعد هذه اللجنة في تنفيذ ولايتها المتعلقة بمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
Para el seguimiento y la aplicación del documento final de la CMSI, la UNCTAD desempeñó una función importante en calidad de secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y facilitador en la aplicación de la línea de acción de la CMSI sobre el cibernegocio. | UN | وفي إطارمتابعة وتنفيذ نتائج ذلك المؤتمر، أدى الأونكتاد دوراً حيوياً بصفته أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وبصفته المكلَّف بتسهيل تنفيذ خط العمل بشأن التجارة الإلكترونية. |
En su calidad de secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, la UNCTAD también deberá ayudar a la Comisión a cumplir su mandato relacionado con la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً، بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، أن يساعد هذه اللجنة علـى تنفيذ ولايتها المتعلقة بمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
Para el desempeño de las funciones de secretaría de la Comisión, la División se rige por la Convención y por el reglamento de la Comisión. | UN | 19 - وتسترشد الشعبة في أداء مهام أمانة اللجنة بالاتفاقية وبالنظام الداخلي للجنة. |
En su calidad de secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, la UNCTAD también deberá ayudar a la Comisión a cumplir | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً، بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، أن يساعد هذه اللجنة في تنفيذ ولايتها المتعلقة بمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
La UNCTAD también deberá contribuir a la creación de consenso en el debate internacional sobre ciencia y tecnología para el desarrollo, incluidas las TIC y sus consecuencias para el desarrollo, y seguir prestando apoyo en calidad de secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في بناء توافق في الآراء في المناقشات الدولية بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتأثيراتها على التنمية، وأن يواصل تقديم الدعم بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
La División de Población también hace las veces de secretaría de la Comisión de Población y Desarrollo. | UN | 6 - وتؤدي شعبة السكان أيضا دور أمانة لجنة السكان والتنمية. |
Se señaló que la División había ejercido las funciones de secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo del Consejo Económico y Social. | UN | ولوحظ أن هذه الشعبة تؤدي أيضاً دور أمانة لجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Se señaló que la División había ejercido las funciones de secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo del Consejo Económico y Social. | UN | ولوحظ أن هذه الشعبة تؤدي أيضاً دور أمانة لجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Dado que ONU-Mujeres desempeña la función de secretaría de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el apoyo sustantivo que presta a esa Comisión se enmarca específicamente en la función 17, financiada con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا إلى أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة هي بمثابة أمانة للجنة وضع المرأة، فإن الدعم الفني الذي تقدمه إلى اللجنة يندرج على وجه التحديد في إطار المهمة 17، الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
En su capacidad de secretaría de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, el Departamento se ocupa de las cuestiones relacionadas con el seguimiento de la CNUMAD, como la evolución y sostenibilidad demográficas, y de las relativas a las poblaciones en riesgo a causa del deterioro del medio ambiente. | UN | وتعالج الادارة، بوصفها أمانة للجنة التنمية المستدامة، المسائل المتصلة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بما في ذلك الديناميات الديمغرافية والاستدامة والسكان المعرضون لخطر التدهور البيئي. |
En cuanto a la organización de la labor de la Comisión, varias delegaciones apoyaron la propuesta de reforzar la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, que desempeña las funciones de secretaría de la Comisión, en previsión del número de presentaciones que se esperan. | UN | وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة، أيد عدد من الوفود تعزيز شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار كأمانة للجنة تحسبا للزيادة المتوقعة في عدد الطلبات. |
Al mismo tiempo, la división actúa de secretaría de la Comisión para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre. | UN | وفي الوقت ذاته، تقوم الشعبة بدور الأمانة للجنة المعنية بتكافؤ الفرص للنساء والرجال. |